Agentur für öffentliche Verträge – AOV - Einheitliche Vergabestelle BauaufträgeElektronische Ausschreibung021613/2014

SUA 017/2014 LAIMBURG

(Zuschlag erteilt)
Wiedergewinnung des Areals bei ehemaligen Stadlhof in der Örtlichkeit Laimburg/Pfatten: Neubau Versuchszentrum, Deutsche und Italienische Fachschule für Obst-, Wein- und Gartenbau, Aussenstelle FU Bozen für Agrartechnik und Agrarwirtschaft, 22.02.105.004
Art des Auftrags:
Bauleistungen
Sektor:
Ordentlich
Art der Realisierung:
Vergabevertrag
Art des Verfahrens:
Offen
Art der Ausführung:
Elektronisch (online)
Abwicklung der Ausschreibung:
Ausschreibung in geschlossenem Umschlag
Datum der Veröffentlichung:
28/03/2014 16:24
Kode Ausschreibung AVCP:
5517273
Ausschluss:
Nein
Verfahren zur Auswahl des Vertragspartners:
Offenes Verfahren
Der öffentliche Auftraggeber / Auftraggeber beschafft im Auftrag anderer öffentlicher Auftraggeber / anderer Auftraggeber

Zusätzliche Informationen

Leistungsart:
Nur Ausführung

Kategorien

  • OG01. Zivil- und Industriebauten ( VII )

Teilnahme- und wirtschaftliche Kriterien

Teilnahme an allen Losen verpflichtend:
Ja
Zuschlagskriterium:
Wirtschaftlich günstigstes Angebot (Umgekehrte Proporzionalität)
Ablauf der Vergabe: Abschlag - Aufgebot:
Abschlag in Währung ( Euro )
Dezimalstellen:
2

Lose

#BetreffCIGBetragAnlagenAnfragenPunkte PreisPunkte Qualität
1SUA 017/2014 LAIMBURG5668691FC817.954.160,04 €0330,0070,00

Anfragen zur Versendung von Dokumenten

# Dokument Art der Anfrage Anmerkungen
1 Anl. A1 Erklärung zum Angebot Administrative Obligatorisch und mehrfach (ein oder mehrere Dokumente zugelassen)
Elektronisch mit digitaler Unterschrift
Getrennte Übermittlung
2 Anl. A2 Weitervergabe Administrative Nicht zwingend (kein oder ein Dokument zugelassen)
Elektronisch mit digitaler Unterschrift
Gemeinsame Übermittlung
3 Anl. A3 vorläufige Kaution + evtl. ISO Administrative Obligatorisch und mehrfach (ein oder mehrere Dokumente zugelassen)
Elektronisch
Gemeinsame Übermittlung
4 Anl. A4 Nutzung Kapazität Dritter Administrative Nicht zwingend und mehrfach (kein oder mehrere Dokumente zugelassen)
Elektronisch mit digitaler Unterschrift
Getrennte Übermittlung
5 Einzahlung CIG Administrative Obligatorisch (nur ein Dokument zugelassen)
Elektronisch
Gemeinsame Übermittlung
6 Gründungsakt der zeitweiligen Firmenvereinigung/der EWIV (Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung)/des Konsortiums Administrative Nicht zwingend (kein oder ein Dokument zugelassen)
Elektronisch mit digitaler Unterschrift
Gemeinsame Übermittlung
7 ANLAGE A - Teilnahmeantrag Administrative Obligatorisch (nur ein Dokument zugelassen)
Elektronisch mit digitaler Unterschrift
Getrennte Übermittlung

Anlagen

# Dokument
1 Kriterien - criteri
2 Anlage_allegato D
3 Ausschreibungsbedingungen - disciplinare di gara
4 Download Documento Bando di gara (136,12 KB)
5 Download Documento Auftragsbekanntmachung (139,39 KB)

Datum

Beginn Angebotseinreichung:
28/03/2014 16:30:00
Ende Angebotseinreichung:
01/08/2014 12:00:00
Unterlagen verfügbar bis zum: 01/08/2014 12:00

Mitteilungen der Vergabestellen

# Mitteilungen
1

Pubblicata il 17/06/2014 08:59

nuovi curriculum – neue Lebensläufe

Auftrag gebendes Amt: Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau- Dienstleistungs- und Lieferaufträge

Vergabestelle: Einheitliche Vergabestelle Bauaufträge

Ente committente: Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture

Stazione appaltante: Stazione Unica Appaltante

Ausschreibung: SUA 017/2014 LAIMBURG

Gara: SUA 017/2014 LAIMBURG

In allegato i nuovi “curriculum” per la pos. 2.12.1 del disciplinare di gara, i quali sostituiscono quelli forniti su CD-ROM. Nei moduli in lingua italiana é stato modificato il modulo dell’assistente di cantiere in quanto é stato tolto la dicitura "* l’importo deve essere riferito alle sole opere di facciata, ossia quelle corrispondenti alla categoria SOA OS 18 dell’appalto”. Nei tre moduli in lingua tedesca é stata integrata la riga di sottoscrizione „Datum… Unterschrift des angegebenen Namens… Unterschrift des Anbieters…“.

In Anlage die neuen “Lebensläufe” bezüglich der Pos. 2.12.1 der Ausschreibungsbedingungen, welche jene ersetzen, die mit CD-ROM ausgehändigt wurden. Im italienischsprachigen Vordruck wurde der Vordruck des Bauassistenten geändert indem der Zusatz "* l’importo deve essere riferito alle sole opere di facciata, ossia quelle corrispondenti alla categoria SOA OS 18 dell’appalto” gelöscht wurde. In allen drei deutschen Vordrucken wurde die Unterschriftsleiste „Datum… Unterschrift des angegebenen Namens… Unterschrift des Anbieters…“ hinzugefügt.

RP Dr. Sabina Sciarrone

Download Allegato comunicazione-t121882i0a8200e16797.zip
Download Allegato comunicazione-t121882i0a8200e16797_1.zip
2

Pubblicata il 30/06/2014 11:46

domande e risposte - Fragen und Antworten

Auftrag gebendes Amt: Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau- Dienstleistungs- und Lieferaufträge

Vergabestelle: Einheitliche Vergabestelle Bauaufträge

Ente committente: Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture

Stazione appaltante: Stazione Unica Appaltante

Ausschreibung: SUA 017/2014 LAIMBURG

Gara: SUA 017/2014 LAIMBURG

In allegato si trasmettono le risposte a vari quesiti.

In Anlage übermitteln wir die Antworten zu verschiedenen Fragestellungen.

Download Allegato comunicazione-t121882i0a8200e16797_9.pdf
3

Pubblicata il 04/07/2014 17:23

chiarimenti - Klarstellungen

Auftrag gebendes Amt: Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau- Dienstleistungs- und Lieferaufträge

Vergabestelle: Einheitliche Vergabestelle Bauaufträge

Ente committente: Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture

Stazione appaltante: Stazione Unica Appaltante

Ausschreibung: SUA 017/2014 LAIMBURG

Gara: SUA 017/2014 LAIMBURG

Nel disciplinare di gara, nella tabella criteri e nei moduli organigramma, laddove nella versione italiana é indicato "preposto per la sicurezza", nel testo tedesco si legga "Vorgesetzter für die Sicherheit".

In den Ausschreibungsbedingungen, in der Tabelle Kriterien und in den Vordrucken Organigramm, dort wo im italienischen Text "preposto per la sicurezza" angeführt ist, ist im deutschen Text der "Vorgesetzte für die Sicherheit" zu verstehen.

RP Dr. Sabina Sciarrone

4

Pubblicata il 14/07/2014 12:41

Mitteilung - comunicazione

Auftrag gebendes Amt: Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau- Dienstleistungs- und Lieferaufträge

Vergabestelle: Einheitliche Vergabestelle Bauaufträge

Ente committente: Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture

Stazione appaltante: Stazione Unica Appaltante

Ausschreibung: SUA 017/2014 LAIMBURG

Gara: SUA 017/2014 LAIMBURG

Gentili Signore,

egregi Signori,

si fa presente che la cauzione provvisoria, prevista dall’art. 2, punto 2.4 del disciplinare di gara, va intestata all’Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture (ACP).

Cordiali saluti

RP Dr. Sabina Sciarrone

---****----

Sehr geehrte Damen und Herren,

man weist hin, dass die vorläufige Kaution gemäß Art. 2, Punkt 2.4 der Ausschreibungsbedingungen zugunsten der Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau-, Dienstleistungs- und Lieferaufträge (AOV) gestellt werden muss.

Mit freundlichen Grüßen

RP Dr. Sabina Sciarrone

5

Pubblicata il 15/07/2014 11:07

Mitteilung - comunicazione

Auftrag gebendes Amt: Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau- Dienstleistungs- und Lieferaufträge

Vergabestelle: Einheitliche Vergabestelle Bauaufträge

Ente committente: Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture

Stazione appaltante: Stazione Unica Appaltante

Ausschreibung: SUA 017/2014 LAIMBURG

Gara: SUA 017/2014 LAIMBURG

Gentili Signore e Signori,

Sehr geehrte Damen und Herren

Domanda n.1:

Nel chiarimento n 27 del 30/06/2014 sono state inserite risposte che non sono del tutto chiare:

quali valori, fra quelli indicati, sono da rispettare? (Quelli indicati in grassetto?).

Risposta n.1

Einzuhaltende Klassen:

03.05.02.54 *Schiebefenster 2 Raster

Luftdurchlässigkeit Klasse 3 gemäß EN 12207;

Wasserdichtheit Klasse 8A gemäß EN 12208;

Windbeständigkeit Klasse A5 gemäß UNI EN 12210

03.05.04.51 *Rahmenelement festverglast 1.12x3.68

Luftdurchlässigkeit Klasse 3 gemäß EN 12207;

Wasserdichtheit Klasse 8A gemäß EN 12208;

Windbeständigkeit Klasse A5 gemäß UNI EN 12210

03.05.04.70 *Falttor Maschinenpflege 4 Raster

Luftdurchlässigkeit Klasse 3 gemäß EN 12207

Wasserdichtheit Klasse 8A gemäß EN 12208

Windbeständigkeit Klasse A3 gemäß UNI EN 12210

Jedem Anbieter ist es freigestellt höhere Klassen anzubieten.

Classi da rispettare:

03.05.02.54 * Finestra scorrevole 2 moduli

Permeabilità all’aria classe 3 secondo EN 12207;

Tenuta all’acqua classe 8A secondo EN 12208;

Resistenza al carico del vento classe A5 secondo UNI EN 12210

03.05.04.51 * Elemento telaio con vetratura fissa 1.12x3.68

Permeabilità all’aria classe 3 secondo EN 12207;

Tenuta all’acqua classe 8A secondo EN 12208;

Resistenza al carico del vento classe A5 secondo UNI EN 12210

03.05.04.70 * Portone a libro manutenzione macchine 4 moduli

Permeabilità all’aria classe 3 secondo EN 12207

Tenuta all’acqua classe 8A secondo EN 12208

Resistenza al carico del vento classe A3 secondo UNI EN 12210

Ogni offerente è libero di fornire classi superiori.

Domanda n.2:

Nel chiarimento n 19 del 29/05/2014 si stabilisce quanto segue: (La legge “D.P.C.M. 5/12/1997” è da rispettare. indice del potere fonoisolante apparente di partizioni fra ambienti (R’w ≥50dB). indice dell’isolamento acustico standardizzato di facciata (D2m,nT,w ≥48dB).

I valori R'w e D2m,nT,w si ottengono attraverso misurazione su edifici completati.

Chiediamo pertanto se, per soddisfare ai requisiti di gara, si possano presentare autodichiarazioni attestanti il raggiungimento dei valori richiesti.

Risposta n.2:

Für die Werte, deren Zertifizierung erst nach Bauende möglich ist, können zur Erfüllung der Wettbewerbsanforderungen Eigenerklärungen, durch welche die Erreichung der geforderten Werte bestätigt wird, vorgelegt werden.

Per i valori la cui certificazione è possibile solo ad opera eseguita, per soddisfare i requisiti di gara, si possano presentare autodichiarazioni attestanti il raggiungimento dei valori richiesti.

Specificazioni Domande n.2 e 3 del chiarimento del 21.05.2014:

SPECIFICAZIONI

2) Il campione contiene dei dettagli o delle soluzioni realizzabili solamente nelle condizioni di campionatura (al riparo / in un capannone ecc) e non nelle situazioni di cantiere ( condizioni atmosferiche avverse irregolarità fondo posizione di montaggio ecc.) Vorremmo sapere in quale criterio fissato nel bando rientra il giudizio di questo aspetto.

Risposta specificazioni 2:

Das von den Wettbewerbsteilnehmern mit dem Muster angebotene Qualitätsniveau muss im Falle der Auftragserteilung auch bei der Ausführung gewährleistet werden. Es sind also in der Ausschreibung keine Kriterien zur Bewertung dieses Aspektes festgelegt.

il livello della qualità offerto nel campione da parte dei partecipanti alla gara sarà lo stesso che dovrà essere garantito anche in sede di esecuzione dei lavori in caso dì affidamento dell'incarico. Non sono quindi fissati nel bando criteri per valutare questo aspetto.

3) Nella tabella di Criteri/subcriteri non è chiaro se vengono dati più punti se vengono offerte migliorie nei valori Ug, Rw, valore g, trasmittanza luminosa. Chiediamo una risposta alla domanda: Vengono attribuiti punteggi più alti se la ditta offre migliorie dei valori Ug, Rw, valore g, trasmittanza luminosa ? Se si con quale sub criterio?

Risposta specificazioni 3:

Die Werte Ug, Rw, g-Wert, Lichtdurchlässigkeit sind nicht Gegenstand der Bewertung; die im Langtext angegebenen Werte müssen eingehalten werden, sonst erfolgt Ausschluss des Teilnehmers.

I valori Ug, Rw, valore g, trasmittanza luminosa non sono oggetto di valutazione; quelli indicati nel testo esteso devono essere rispettati a pena di esclusione.

Distinti saluti - Il responsabile

Mit freundlichen Grüßen - Der Verfahrensverantwortliche

Dr. Sabina Sciarrone

26-30 von 38 1 2 3 4 5 6 7 8

Erläuterungen

# Erläuterungen
1

Pubblicata il 07/05/2014 16:16

Antrag

A quali prodotti oppure produttori pensavano i progettisti in fase di progettazione in merito alle seguenti lavorazioni:

- Facciata 03.05.04.51 Elemento telaio con vetratura fissa

- Finestra 03.05.02.54 Finestra scorrevole

- Vetrata divisoria 03.50.02.52 Elemento di parete modulare

Welche Produkte bzw. Hersteller wurden in der Planungsphase für folgende Gewerke angedacht:

- Fassade 03.05.04.51 Rahmenelement festverglast

- Fenster 03.05.02.54 Schiebefenster

- Glastrennwand 03.50.02.52 Rasterelement

ANTWORT

Ente committente: Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture

Stazione appaltante: Stazione Unica Appaltante

3: SUA 017/2014 LAIMBURG

In risposta alla Vs. richiesta si ricorda che la progettazione esecutiva è stata redatta dai progettisti incaricati indicando nelle voci estese dell'elenco prezzo unitari le necessarie specifiche tecniche che devono essere rispettate dagli offerenti. Non si fa quindi riferimento ad articoli o prodotti specifici ma ad articoli o prodotti facilmente reperibili.

Mit der Beantwortung auf Ihre Anfrage wird darauf hingewiesen, dass die Ausführungsplanung von den beauftragten Projektanten so ausgearbeitet wurde, indem im Langtext des Preisverzeichnisses die erforderlichen technischen Spezifikationen angegeben sind, die von den Anbietern beachtet werden müssen. Es wird somit nicht auf spezifische Hersteller der Artikel oder Produkte hingewiesen, sondern auf Artikel oder Produkte die auf dem Markt leicht zugänglich sind bzw. für die es verschiedene Hersteller gibt.

2

Pubblicata il 12/05/2014 09:56

Antrag

In riferimento all’elenco delle prestazioni delle opere da impresario-costruttore, nella pos. 02.04 é indicato "casseforme a telaio non sono ammesse". Si chiede l´ammissione di tale tipo di casseri per le strutture con superficie non a vista.

Im Leistungsverzeichnis der Baumeisterarbeiten, ist in der Pos. 02.04 angeführt "Rahmenschalungssysteme sind unzulässig". Es wird um die Zulassung dieser Art von Schalungen für Strukturen mit nicht sichtbaren Oberflächen angefragt.

ANTWORT

Ente committente: Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture

Stazione appaltante: Stazione Unica Appaltante

3: SUA 017/2014 LAIMBURG

La casseratura deve essere eseguita come descritto nel capitolato.

Die Schalung soll wie ausgeschrieben ausgeführt werden.