# | Betreff | CIG | Menge | Betrag | Anlagen | Anfragen | Punkte Preis | Punkte Qualität |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | AP274 ÜBERSETZUNGSLEISTUNGEN | 716098361C | 1 Gesamtleistung | 198.000,00 € | 0 | 13 | 30,00 | 70,00 |
# | Dokument | Art der Anfrage | Anmerkungen |
---|---|---|---|
1 | Gründungsakt der zeitweiligen Firmenvereinigung/der EWIV (Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung)/des Konsortiums | Administrative | Nicht zwingend (kein oder ein Dokument zugelassen) Elektronisch mit digitaler Unterschrift Gemeinsame Übermittlung |
2 | ANLAGE A - Anagrafische Daten | Administrative | Obligatorisch (nur ein Dokument zugelassen) Elektronisch mit digitaler Unterschrift Getrennte Übermittlung |
# | Dokument |
---|---|
1 | Richtlinien für die Finanzüberwachung des Projektes |
2 | Ausschreibungsbedingungen |
3 | − Ethisches Protokoll zur Legalität, abgeschlossen zwischen der BBT SE und dem Regierungskommissär der Provinz Bozen |
4 | Ethikkodex der BBT SE |
5 | AP274 Auftragsbekanntmachung in GUUE |
6 | Vertragsentwurf |
# | Erläuterungen | |
---|---|---|
1 | Pubblicata il 20/09/2017 11:57 AntragA.2 METHODOLOGISCHE ANGEBOTSMERKMALE: Muss die Textlänge (höchstens 15 Textseiten auf Italienisch) für den auf Italienisch in doppelter Spalte (Italienisch und Deutsch daneben) umbrochenen Text oder oder für den ganzseitigen italienischen Text (DIN-A4-Blatt mit 2 cm an allen Seiten) in Betracht gezogen werden?A.2 Caratteristiche metodologiche dell’offerta: la lunghezza del testo (massimo di 15 pagine di testo in Italiano) va considerata sul testo in italiano impaginato in doppia colonna (italiano e tedesco a fianco), oppure sul testo in italiano a pagina intera (foglio A4 con margini di 2 cm per lato)? ANTWORTEnte committente: Galleria di Base del Brennero Stazione appaltante: Galleria di Base del Brennero AP274 SERVIZI DI TRADUZIONE Il disciplinare di gara prevede espressamente (pag. 28) che le relazioni debbano essere redatte su due colonne e che per la determinazione delle 15 pagine si faccia riferimento al testo in lingua italiana. In den Ausschreibungsbedingungen ist (auf Seite 28) ausdrücklich festgehalten, dass die Berichte zweispaltig zu erstellen sind und dass für die Berechnung der 15 Seiten der italienische Text ausschlaggebend ist.
Si evidenzia che il termine ultimo per la richiesta di chiarimenti fissato dall’art. 1.4 del Disciplinare di gara è decorso e che questa Stazione appaltante, pertanto, non fornirà ulteriori chiarimenti, anche in considerazione del fatto che tutte le informazioni ed i dati necessari per formulare l’offerta sono già presenti nei documenti di gara. Wir möchten darauf hinweisen, dass die Frist für Fragestellungen gem. Art. 1.4 der Ausschreibungsbedingungen bereits abgelaufen ist und dass wir aus diesem Grund keine weiteren Fragebeantwortungen durchführen. Auch möchten wir hervorheben, dass alle für die Angebotslegung erforderlichen Informationen und Daten bereits in den Ausschreibungsunterlagen enthalten sind. |
|