Gemeinde MeranElektronische Ausschreibung037682/2017

Neubau Grundschule mit Turnhalle in Sinich

(Zuschlag erteilt)
Neubau Grundschule mit Turnhalle in Sinich
Art des Auftrags:
Bauleistungen
Sektor:
Ordentlich
Art der Realisierung:
Vergabevertrag
Art des Verfahrens:
Offen
Art der Ausführung:
Elektronisch (online)
Abwicklung der Ausschreibung:
Ausschreibung in geschlossenem Umschlag
Datum der Veröffentlichung:
20/06/2017 11:21
Kode Ausschreibung AVCP:
6765668
Ausschluss:
Nein
Verfahren zur Auswahl des Vertragspartners:
Offenes Verfahren

Zusätzliche Informationen

Bauvorhaben (Altes Jahresprogramm):
00002 - Neubau Schule mit Turnhalle - Volksschule Sinich
Leistungsart:
Nur Ausführung

Kategorien

  • OG01. Zivil- und Industriebauten ( IV )
  • OS03. Sanitär-, Küchen- und Waschanlagen ( II )
  • OS04. Förderanlagen ( I )
  • OS06. Ausbauarbeiten mit Holz, Kunststoff, Metall und Glas ( III-bis )
  • OS07. Ausbauarbeiten im Bauwesen ( II )
  • OS28. Heizungs- und Klimaanlagen ( III )
  • OS30. Elektro-, Telefon-, Funksprech- und Fernsehanlagen im Innenbereich ( III )

Teilnahme- und wirtschaftliche Kriterien

Teilnahme an allen Losen verpflichtend:
Ja
Zuschlagskriterium:
Wirtschaftlich günstigstes Angebot (Umgekehrte Proporzionalität)
Ablauf der Vergabe: Abschlag - Aufgebot:
Prozentueller Abschlag
Dezimalstellen:
2
Bewertung mit Parameterangleichung:
Ja

Lose

#BetreffCIGBetragAnlagenAnfragenPunkte PreisPunkte Qualität
1Neubau Grundschule mit Turnhalle in Sinich7107055F4E7.607.101,06 €0830,0070,00

Anfragen zur Versendung von Dokumenten

# Dokument Art der Anfrage Anmerkungen
1 Gründungsakt der zeitweiligen Firmenvereinigung/der EWIV (Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung)/des Konsortiums Administrative Nicht zwingend (kein oder ein Dokument zugelassen)
Elektronisch mit digitaler Unterschrift
Gemeinsame Übermittlung
2 Anlage A1 - Teilnahmeerklärung Administrative Obligatorisch (nur ein Dokument zugelassen)
Elektronisch mit digitaler Unterschrift
Gemeinsame Übermittlung
3 Anlage A1-bis - Teilnahmeerklärung des auftraggebenden Unternehmens Administrative Obligatorisch und mehrfach (ein oder mehrere Dokumente zugelassen)
Elektronisch mit digitaler Unterschrift
Getrennte Übermittlung
4 Anlage A1-ter - Erklärung des Hilfsunternehmens Administrative Nicht zwingend und mehrfach (kein oder mehrere Dokumente zugelassen)
Elektronisch mit digitaler Unterschrift
Getrennte Übermittlung
5 Anlage A2 - Vorlage zur vorläufigen Kaution Administrative Obligatorisch (nur ein Dokument zugelassen)
Elektronisch mit digitaler Unterschrift
Gemeinsame Übermittlung
6 Einzahlung ANAC Administrative Obligatorisch (nur ein Dokument zugelassen)
Elektronisch
Gemeinsame Übermittlung
7 Einheitliche Europäische Eigenerklärung (EEE) Administrative Nicht zwingend und mehrfach (kein oder mehrere Dokumente zugelassen)
Elektronisch mit digitaler Unterschrift
Getrennte Übermittlung
8 ANLAGE A - Anagrafische Daten Administrative Obligatorisch (nur ein Dokument zugelassen)
Elektronisch mit digitaler Unterschrift
Getrennte Übermittlung

Anlagen

# Dokument
1 Plan - APTS00
2 Plan - APVL02
3 Elektroanlage - Kabeltabelle
4 Plan APEL15
5 Plan - AP.S.20
6 Plan - APA16
7 Plan APEL20
8 Plan - AP.S.15
9 Plan - APA40
10 Kostenschätzung dt
11 Plan APEL05
12 Konzept - italienische Schule
13 Thermosanitäranlage - Kostenschätzung dt
14 Leistungsverzeichnis - Langtext2 it
15 Plan APEL12
16 Plan APEL17
17 Plan APEL18
18 Plan - AP.S.03
19 Plan - AP.S.23
20 Plan - AP.S.26
21 Plan - AP.S.34
22 Plan - APA01
23 Plan - APA08
24 Plan - APA11
25 Plan - APA12
26 Plan - APVL01
27 Elektroanlage - Massenberechnung it
28 Elektroanlage - Preisanalyse
29 Thermosanitäranlage - Massenberechnung dt
30 Sicherheit 2. OG Schnitt
31 Plan APEL21
32 Plan APEL22
33 Plan - AP.S.10
34 Plan - AP.S.22
35 Plan - AP.S.25
36 Plan - AP.S.27
37 Plan - APA07
38 Plan - APTS03
39 Konzept - deutsche Schule
40 Geologie
41 Plan APEL14
42 Plan - AP.S.04
43 Plan - AP.S.05
44 Plan - AP.S.06
45 Plan - AP.S.17
46 Plan - AP.S.29
47 Plan - AP.S.32
48 Plan - APA15
49 Plan - APA26
50 Brandverhütung
51 Thermosanitäranlage - Bericht
52 akustischer Bericht it
53 Statik - Bewehrungsliste
54 Verhaltenskodex
55 Leistungsverzeichnis - Langtext3 dt
56 Terminplan
57 Plan - AP.S.14
58 Plan - AP.S.28
59 Plan - APA06
60 Plan - APA25
61 Einheitspreise it2
62 Sicherheit - Bericht
63 Schreiben an die Lieferanten
64 Sicherheit - Sicherheitskosten
65 Plan APEL09
66 Plan APEL13
67 Plan APEL23
68 Plan - AP.S.02
69 Plan - AP.S.19
70 Plan - AP.S.24
71 Plan - APA17
72 Plan - APA29
73 planimetria - APA33
74 Plan - APA39
75 hydraulische Kompatibilität
76 Klimahaus
77 Preisanalyse
78 Richtlinien zur Bewertung der übertrieben niedrigen Angebote
79 Plan - AP.S.07
80 Plan - AP.S.16
81 Plan - AP.S.33
82 Plan - AP.S.35
83 Plan - APA03
84 Plan - APA04
85 Plan - APA04
86 Plan - APA09
87 Plan - APA10
88 Plan - APA22
89 Plan - APA28
90 Plan - APA38
91 Plan - APTS01
92 Gutachten - Amt für Menschen mit Behinderung
93 Gutachten - Amt für Gewässernutzung
94 Elektroanlage - Kostenschätzung dt
95 Elektroanlage - Kostenschätzung it
96 Elektroanlage - Risikobewertung
97 Elektroanlage - technischer Bericht
98 Elektroanlage - technischer Bericht2
99 Thermosanitäranlage - Preisanalyse
100 Infrastruktur - Massenermittlung
101 akustischer Bericht dt
102 Statik - technischer Bericht
103 Sicherheit - Anlagen
104 Plan APEL06
105 Plan - APTS05
106 Gutachten - Amt für Bodendenkmäler
107 Kataster
108 Elektroanlage - lichttechn. Berechnung
109 Elektroanlage - Massenberechnung dt
110 Unterstützung Planung
111 Plan APEL16
112 Plan - AP.S.13
113 Plan - AP.S.18
114 Einheitspreise dt2
115 Massenberechung it
116 Sicherheit - Lageplan Baustelleneinrichtung
117 technischer Bericht
118 Plan APEL01
119 Plan APEL10
120 Plan - AP.S.08
121 Plan - AP.S.09
122 Plan - APA02
123 Plan - APA13
124 Plan - APA18
125 Plan - APA19
126 Plan - APA24
127 Plan - APA32
128 Plan - APA34
129 Plan - APA39
130 Plan - APA41 - Muster
131 Plan - APTS02
132 Kostenschätzung it
133 Einheitspreise it1
134 Leistungsverzeichnis - Langtext
135 Prüfung FS Oberlicht
136 Statik - Preisanalyse
137 Plan - APA14
138 Plan - APA20
139 Plan - APA31
140 Plan - APTS04
141 Thermosanitäranlage - Kostenschätzung it
142 Thermosanitäranlage - Katalog der Materialien
143 Instandhaltungsplan
144 Sicherheit - Faszikel
145 Plan - AP.S.21
146 Plan - AP.S.30
147 Plan - APA21
148 Statik - Massenberechnung
149 Leistungsverzeichnis - Langtext3 it
150 Sicherheit - Preisanalyse
151 Plan APEL02
152 Plan APEL07
153 Plan APEL19
154 Plan - AP.S.31
155 Plan - APA20
156 Plan - APA27
157 Massenberechung dt
158 Plan APEL04
159 Plan APEL08
160 Plan - AP.S.12
161 Plan - APA36
162 Plan - APVL03
163 Plan APEL11
164 Plan - AP.S.01
165 Plan - AP.S.11
166 Plan - APA23
167 Plan - APA35
168 Konzept für die gemeinsamen Räume
169 Einheitspreise dt1
170 Leistungsverzeichnis - Langtext2 dt
171 Plan APEL03
172 Plan - APA30
173 Plan - APA37
174 Thermosanitäranlage - Massenberechnung it
175 Anlage zu den Ausschreibungsbedingungen - Bewertungskriterien
176 Lüftungsgerät
177 Ausschreibungsbedingungen
178 Photovoltaikanlage
179 Besondere Vergabebedingungen
180 Download Documento Avviso relativo agli appalti aggiudicati (93,30 KB)
181 Download Documento Bekanntmachung über vergebene Aufträge (96,81 KB)
182 Download Documento Bando di gara (97,78 KB)
183 Download Documento Auftragsbekanntmachung (101,27 KB)

Datum

Beginn Angebotseinreichung:
20/06/2017 11:40:00
Ende Angebotseinreichung:
03/08/2017 12:00:00
Unterlagen verfügbar bis zum: 03/08/2017 12:00

Mitteilungen der Vergabestellen

# Mitteilungen
1

Pubblicata il 07/07/2017 11:46

Richiesta di chiarimento

Ente committente: Comune di Merano

Stazione appaltante: Comune di Merano

Gara: Costruzione nuova della scuola elementare e palestra a Sinigo

Auftrag gebendes Amt: Gemeinde Meran

Vergabestelle: Gemeinde Meran

Ausschreibung: Neubau Grundschule mit Turnhalle in Sinich

1) Gemäß Bewertungskriterien wird bei der technischen Qualität „Muster“ unter anderem auch das „gewählte Material“ bewertet. In den Wettbewerbsbedingungen Punkt 2.2. Zuschlagskriterium auf Seite 6 wird als Bedingung die „Einhaltung der Mindest- und wesentlichen Eigenschaften gemäß Angaben in den Konstruktionsdetails/Details – Zeichnungen, Beschreibung für das MUSTER“, bei sonstigem Ausschluss verlangt. Wir bitten um Definition der „Mindest- und wesentlichen Eigenschaften“ für sämtliche Positionen welche das Muster betreffen. Wir bitten zudem um Entfernung der Bedingung „bei sonstigem Ausschluss“ da diese Klausel lediglich Angriffspunkte/Rekurse fördert.

Antwort: Die Mindest- und wesentlichen Eigenschaften beziehen sich lediglich auf das „Lüftungsgerät“ und die „Photovoltaikanlage“.

Risposta: I requisiti/le caratteristiche minimi/e ed essenziali previsti/e si riferiscono unicamente all’impianto termoventilazione ed all’impianto fotovoltaico.

2) Im Leistungsverzeichnis Langtext Pos *09.01.04.04 und *09.01.04.04.a wird der Uf Wert des Holz/Aluminium Fensters mit <1,00 W/m2K angegeben. Gemäß einer durchgeführten Marktanalyse kann dieser Wert mit der angegebenen Holzart Eiche nicht erreicht werden. Wir bitten um Änderung des Uf-Wertes auf <1,50 W/m2K.

Antwort: die Pos. *09.01.04.04 *Fenster mit Pfost.- Riegelsystem, Holz-Alu Rahmen, inkl. VSH Isolierverglasung: versteht sich als Gesamtwert: Uw <1,00 W/m2K aus den Fensterrahmen mit schlechteren Wert(!) als Uf:1,00 W/m2K und der Isolierverglasung mit einen besseren Wert Ug <0,60 W/m2K. Der Fensterrahmen kann somit auch einen schlechteren Wert als Uf:<1,00 W/m2K aufweisen.

Risposta:. La Pos. *09.01.04.04 *finestra a montanti e traversi, sistema, la struttura di legno-alluminio, inclusa di vetri VSH viene considerata con un valore totale: UW <1,00W/m2K dal telaio della finestra con valore superiore a Uf=1,00 W/m2K e il vetro con un valore migliore Ug <0,60W/m2K. Il telaio della finestra può quindi anche avere un valore superiore a UF= <1.00 W / m2K.

3) In den Wettbewerbsbedingungen steht beim Kriterium Muster: Ausführung gemäß „Plan AP.41….“ In diesem Plan sind die Musteraußenabmessungen mit 120*130*66 cm angegeben. Aus fertigungstechnischen Gründen bitten wir diese Abmessungen mit einer Toleranz von ca. +/- 30% zu versehen.

Antwort: Laut Ausschreibungsbedingungen ist das Muster gemäß Plan AP_A_41 zu bauen und somit wird keine Toleranz der Abmessungen vorgesehen.

Risposta: Come da disciplinare di gara, il campione dovrà essere realizzato come da tavola AP_A_41” e pertanto non è prevista una tolleranza delle dimensioni.

4) Im Leistungsverzeichnis Langtext Pos *02.09.01.19 wird die Edelputzkörnung mit 2,0mm angegeben, dessen Auftragsstärke ist allerdings mit 8mm angegeben, dies ist technisch nicht möglich. Wir bitten um Richtigstellung.

Antwort: Der angegeben Edelputz ist kein Standartputz, er ist techn. möglich und machbar. Bei der angegebenen Körnung 2mm handelt es sich lediglich um die Zuschlagstoffe . Siehe Text LV >>> „Einlagige Anbringung eines mineralischen Edelputzes mit speziellen Zuschlägen (Marmorgranulate 2,0mm, Pigmente und Oxyde) in … „

Risposta: L'intonaco in calce idraulica non è un intonaco standard ed è tecnicamente possibile e fattibile. I 2.0mm di granulometria indicati sono soltanto l'aggregato. Vedi LV Testo >>> "Installazione di un unico strato di un minerale stucco con inerti speciali (granulati di marmo 2.0mm, pigmenti e ossidi) in ..."

5) Pos. 02.05.01.01.a: im Kurztext (Excel-Tabelle) ist eine Menge von 281.271,75 kg angeführt. In der Kostenschätzung hingegen eine Menge von 263.873,50.-; bitte um Mitteilung, welche Menge stimmt.

Antwort: Die Menge 281.271,75 kg ist korrekt. Die Kostenschätzung und Massenberechnung (nicht Bestandteil des Vertrages und nur zur Einsicht) entspricht nicht dem letzten Stand. Der Einheitspreis beträgt 0,91€/kg. Der Betrag der Position und der Gesamtbetrag der Ausschreibung bleiben unverändert.

Risposta: La quantità 281,271.75 kg è corretta. La stima dei costi e il computo metrico (che non fanno parte del contratto e sono in visione) non corrispondono all´ultimo stato. Il prezzo unitario è 0,91 € / kg. L'importo della voce e l'ammontare totale dell'offerta rimangono invariati.

6) Pos.en 02.16.09.01.b und 53.02.01.01: hier fehlen im Kurztext Einheit und Mengen. Bitte um Richtigstellung bzw. Erläuterung, wie beim Angebot vorgegangen werden soll.

Antwort: Die Pos. 02.16.09.01.b ist nicht mehr erforderlich, deshalb sind auch keine Mengen berechnet worden, es muss nichts angeboten werden.

Risposta: La Posizione 02.16.09.01.b non è più necessaria, perciò è stata calcolata senza quantità, non deve essere offerta.

7) Muster: kann das Muster um die Verpackung auch größer sein, als in der Musterzeichnung angegeben?

Antwort: Das Muster muss laut Plan AP_A_41 gebaut werden. Die Verpackung muss so versiegelt sein, dass der Inhalt nur nach Entfernen der Siegel sichtbar wird.

Risposta: Il campione deve essere realizzato come da tavola AP_A_41. Il campione deve essere coperto e sigillato in modo tale che non sia possibile vedere il contenuto se non rimuovendo i sigilli.

8) Muster: sind zur Überprüfung der Mindestanforderungen im Langtext bzw. der Materialqualität auch Datenblätter beizulegen, oder wird die Produktqualität selbst nicht bewertet?

Antwort: Die Mindestanforderungen betreffen lediglich das „Lüftungsgerät“ und die „Photovoltaikanlage“. Das Muster muss laut Pla AP_A_41 gebaut werden. Beim Muster sind eventuelle technische Verbesserunger nicht aufzuzeigen, da diese nicht bewertet werden.

Risposta: I requisiti minimi si riferiscono solo all’impianto termoventilazione ed all’impianto fotovoltaico. Il campione deve essere realizzato come da tavola AP_A_41, nel campione non vanno mostrate eventuali migliorie tecniche in quanto non vengono valutate.

9) Muster: in wie weit können die Vorgaben des Musterplanes sowie der Beschreibung in den jeweiligen Leistungsbeschreibungen geändert werden; beispielhaft angeführt werden Geometrie der Fensterelemente, verbesserte Produktkennzahlen, andere Dämmmaterialien. Wie werden diese Vorschläge bewertet?

Antwort: Die Vorgaben des Musterplans dürfen nicht geändert werden. Es muss laut Plan AP_A_41 gebaut werden.

Risposta: Le indicazioni del campione non devono essere modificate. Deve essere realizzato come da tavola AP_A_41.

10) Muster: kann die tragende Stahlbetonwand am Muster auch durch eine leichte Konstruktion dargestellt werden?

Antwort: Die Bieter können das “Betonmauerwerk” beim Muster auch in einem anderen Material (z.B. Holz-Mehrschichtplatte) darstellen – siehe Antwort vom 04.07.2017.

Risposta: I partecipanti possono scegliere di fare il „muro“ del campione anche in altro materiale (ad esempio legno multistrato) – vedi risposta del 04.07.2017.

11) Im Musterplan ist bei der Beschreibung des Fensters unter anderem auch folgendes angeführt. „Anpassung an bauseits gelieferte Absturzbrüstung (Schlosserarbeit)“. Graphisch jedoch ist diese Absturzsicherung im Plan nicht dargestellt. Bedeutet dies, dass im Muster die Absturzsicherung nicht berücksichtigt werden muss? Sofern doch, ersuchen wir um eine korrigierte Musterzeichnung.

Antwort: Im Muster muss keine Absturzsicherung berücksichtigt werden. Das Muster muss laut Detailzeichnung ausgeführt werden.

Risposta: Il campione non prevede nessun tipo di protezione anticaduta. Deve pertanto essere realizzato senza, come da disegno.

12) Für die Fensterbank ist im LV Pos. 09.01.04.04.k die Blechstärke mit 2mm klar definiert; für die restliche Verkleidung der Leibungen ist (Pos. 09.01.04.04.f) jedoch keine Mindeststärke angegeben; wir bitten um Angabe der geforderten Mindestblechstärke bei den Seitenverkleidungen?

Antwort: Für die Fensterbank sind 2mm Stärke erforderlich, da sie größerer Belastung ausgesetzt ist. Die restliche Verkleidung kann auch mit einer geringfügiger Stärke ausgeführt werden, muss jedoch ausreichend dimensioniert sein.

Risposta: Lo spessore della lamiera per il bancale deve essere di 2mm di spessore in quanto é soggetto a carichi maggiori. Il resto dei rivestimenti possono essere realizzati con un spessore minore, ma adeguato.

13) Pos. 02.09.01.20: im deutschen Text, ist von einem horizontalen und/oder bertukalen Kammzuge die Rede; bertukal ist gemäß ital. Text ja nur ein Tippfehler und sollte vertikal heißen; was bedeutet jedoch „und/oder“? Wie ist das Muster auszuführen? Dbzgl. ersuchen wir auch um einen Schnitt, welcher vom Kammzug die Rillenstruktur zeigt - Breiten, Tiefen.

Antwort: Es handelt sich bei Bertukal im deutschen Text um einen Tippfehler. Gemeint ist „vertikal“. Das Projekt sieht vertikale und horizontale Ausrichtung des Kammzugs des Putzes vor.

Im Muster muss ein horizontaler Kammzug ausgebildet werden. Die Putzfuge ist 10/10,2mm Breit und 5/7mm Tief. Der Abstand zwischen den Fugen beträgt 6/8mm

Risposta: La dicitura nel Bertukal nel testo tedesco è un errore di battitura e s’intende verticale. Il progetto prevede un intonaco rigato verticale e orizzontale.

Il campione, come da disegno, deve essere realizzato a linee orizzontali. Le scanalature sono di 10/10,2mm di larghezza e di 5/7mm di profondità. La distanza tra le scanalature di 6/8mm.

14) Wandbeplankung Innenseite: im LV (Pos. 04.05.03.03.b) ist von einer Beplankung mit 2 Gipskartonplatten die Rede, während im Musterplan von jeweils 1 Gipsfaserplatte und einer wasserabweisenden Gipskartonplatte (GKI) die Rede ist. Bitte um Bestätigung ob das Muster gemäß Zeichnung gebaut werden soll und somit andere Innenaufbauten auch nicht besser bewertet werden.

Antwort: Trotz der Abweichungen zwischen dem Leistungsverzeichnis (Pos. 04.05.03.03.b) und dem Musterplan, muss das Muster laut Plan AP_A_41 gebaut werden.

Risposta: Nell’elenco descrittivo delle voci (pos. 04.05.03.03.b) si parla di una doppia lastra in cartongesso mentre la tavola AP_A_41 mostra una lastra in fibra di gesso ed una lastra in cartongesso. Tuttavia il campione deve essere realizzato come da la tavola AP_A_41.

15) In beiden Schnitten auf dem Musterplan ist ein Raffstore zu sehen, im Horizontalschnitt sieht man diesen jedoch nur im Bereich des Fensters; bitte um Bestätigung, dass das Muster gemäß Horizontal-Schnitt gebaut werden soll.

Antwort: Der Raffstore soll über die gesamte Länge ausgeführt werden, bis zum Plexiglas (Abschluss des Musters). Zur Erleichterung kann auf dem Plexiglas eine weitere Führungsschiene angebracht werden, um das Raffstore zu fixieren.

Risposta: Il Raffstore deve essere costruito su tutta la lunghezza fino al plexiglas (limite del campione). Al fine di facilitare il montaggio del raffstore, le guide possono essere fissate sul plexiglas.

16) Gibt es für die Musteranfertigung auch eine Innenansicht? Bitte um Übermittlung.

Antwort: Es gibt keine Innenansicht der Musteranfertigung.

Risposta: Non c´é nessun prospetto interno del campione.

m) Bewertungspunkt Arbeitsabwicklung: in den Bewertungskriterien steht, dass eine evtl. Reduzierung der Gesamtdauer der Arbeiten nicht bewertet wird. Wir gehen aber davon aus, dass, sofern eine Reduzierung der Bauzeit angeboten wird, auch der Terminplan in reduzierter Dauer dargestellt werden muss?

Antwort: Bewertungskriterium “Arbeitsabwicklung”: das Arbeitsprogamm (Gantt) muss eine eventuelle Reduzierung der Gesamtdauer der Arbeiten berücksichtigen, wird jedoch nicht bewertet, da das Bewertungskriterium „Reduzierung der Ausführungszeit“ separat bewertet wird.

Risposta: Criterio di valutazione „svolgimento dei lavori“: il dettaglio del programma lavori (Gantt) deve prendere in considerazione un’eventuale riduzione della durata che non è soggetto di valutazione in quanto “la diminuzione del tempo di esecuzione delle opere” è un criterio di valutazione che viene valutato separatamente.

17) Techn. Baustellenleiter und Baustellenleiter: in der Bewertungskriterien steht, dass Bauvorhaben mit einem hohen Betrag eine höhere Punktezahl erreichen. Wir bitten um Konkretisierung.

Antwort: der berufliche Lebenslauf des techn. Baustellenleiters, sowie des Baustellenleiter wird gemäß der in der Tabelle der „Bewertungskriterien“ angegebenen Kriterien bewertet.

Risposta: i curriculum professionali del direttore tecnico e del capo cantiere vengono valutate con i criteri indicati nella tabella “criteri di valutazione”.

18) In den Teilnahmebedingungen wird unter Punkt 2.7.1 ein Bericht von 4 DIN A4-Seiten gefordert. Wird dieser Bericht mit dem Bewertungskriterium "Arbeitsorganisation" bewertet?

Antwort: Gemäß Ausschreibungsbedingungen, Punkt 2.7.1 wird ein Bericht von 4 DIN A4 Seiten verlangt, welcher den Vorschlag für die Organisation und die Abwicklung der Arbeiten beinhalten muss. Dieser wird gemäß dem Bewertungskriterium b.1 „Arbeitsorganisation und – abwicklung“, welches in zwei Unterkriterien „Arbeitsabwicklung“ und „Arbeitsorganisation“ unterteilt ist, bewertet.

Risposta: Come da disciplinare di gara, punto 2.7.1, viene richiesto una relazione di massimo 4 facciate formato DIN A4, illustrante la proposta di organizzazione e di svolgimento dei lavori, che verrà valutato ai sensi del criterio di valutazione b.1 “proposta per l’organizzazione e lo svolgimento dei lavori”, il quale ha i seguenti due sottocriteri: “svolgimento dei lavori” e “organizzazione dei lavori”.

19) Per la relazione di cui al punto 2.7.3 “dettagli impiantistici” del disciplinare non è previsto un numero massimo di pagine.

Für die Erklärung gemäß Punkt 2.7.3 „Detailpläne“ der Ausschreibungsbedingungen ist keine maximale Seitenanzahl vorgesehen.

20) Plan AP.A.36 Prallschutzwand verweist auf den Bodenaufbau B03. Im Verzeichnis AP.A.40 Aufbauten scheint dieser Aufbau aber nicht auf. Bitte um Prüfung und evtl. Richtigstellung bzw. Ergänzung der Bodenaufbauten.

Antwort: Es wird der Plan betreffend Bodenaufbau B03 beigelegt.

Risposta: La planimetria AP.A.36 rinvia ad una stratigrafia pavimento B03 mentre non è contenuta nella AP.A.40. Pertanto si allega detta planimetria.

2

Pubblicata il 10/07/2017 07:59

tavola B03 / Plan B03

Ente committente: Comune di Merano

Stazione appaltante: Comune di Merano

Gara: Costruzione nuova della scuola elementare e palestra a Sinigo

Auftrag gebendes Amt: Gemeinde Meran

Vergabestelle: Gemeinde Meran

Ausschreibung: Neubau Grundschule mit Turnhalle in Sinich

tavola B03 / Plan B03

Download Allegato comunicazione-t459522i0a1604e2059.pdf
3

Pubblicata il 17/07/2017 11:38

Richiesta di chiarimento

Ente committente: Comune di Merano

Stazione appaltante: Comune di Merano

Gara: Costruzione nuova della scuola elementare e palestra a Sinigo

Auftrag gebendes Amt: Gemeinde Meran

Vergabestelle: Gemeinde Meran

Ausschreibung: Neubau Grundschule mit Turnhalle in Sinich

1) In der Hauptposition im Langtext (Pos. 09.04.03.03) ist von einem Ganzmetall-Raffstore die Rede, während in der Zeichnung im Musterplan ein Raffstore mit Seilführung eingezeichnet ist. Zudem ist im Musterplan (AP.A.41) im Schnitt ein Raffstore mit einer Lamellenbreite von 80 mm gezeichnet, während im Langtext (Pos. 09.04.03.03.a) hingegen von einem Raffstore mit Lamellenbreite 85 bis 92mm die Rede ist. Bitte um Mitteilung welche Angabe korrekt ist bzw. welcher Raffstore im Muster eingebaut werden soll.

Antwort: die Raffstore gemäß LV entsprechen den Erfordernissen des Projektes und sind so auszuführen. Die Befestigung der Raffstore, ist je nach Erfordernis mit Führungsschienen oder mit Seilführung auszubilden, das am geeignetsten System. Kostenmäßig sind beide Varianten möglich. Im Musterplan, sind eine Seilführung und eine Lamellenbreite von 80mm angegeben und das Muster muss so ausgeführt werden.

Risposta: Il Raffstore secondo EDV soddisfa le esigenze di progetto e sará eseguito in questo modo. Il fissaggio del raffstore sarà con un sistema di binari e funi di guida, il sistema più adatto. Economicamente entrambe le varianti sono possibili. Nella tavola del campione, sono disegnate lamelle di 80 mm di larghezza fissate con un sistema a funi e il campione deve essere eseguito in questo modo.

2) Aufgrund Ihrer Mitteilungen, wonach keine Änderungen am Muster hinsichtlich dem Musterplan zulässig sind, bitte wir auch um Bestätigung, dass darunter auch die Fensterbank fällt, welche lt. Planzeichnung nicht über die gesamte Laibungsbreite geht, sondern bündig mit dem Fenster aufhört. Zudem bitten wir um Bestätigung, dass Verbesserungen jeglicher Art nicht in die Bewertung einfließen, auch wenn im Bewertungskriterium explizit steht "das gewählte Material." Unter "gewähltem Material" wird das Material verstanden, was im LV genau beschrieben ist oder?

Antwort: das Muster muss laut Musterzeichnung ausgeführt werden Bewertet werden der saubere Zusammenbau, die Genauigkeit der Ausführung, das gewählte Material sowie die Gesamtausführung des Musters, wie in den Bewertungskriterien angegeben.

Risposta: il modello deve essere eseguito come da disegno del campione. Verrà dato maggior peso al miglior assemblaggio, accuratezza esecutiva, materiale scelto e alla miglior esecuzione complessiva del campione, come indicato nei criteri di valutazione.

3) Bitte um Bestätigung dass Trägerplatte und Rollen nicht zum Muster gehören und dass somit:

• die Abmessungen der Rollen den statischen Anforderungen und

• die Abmessung der Platte einer geeigneten Verpackung angepasst werden können - d.h. falls notwendig auch höher als insgesamt 100 mm (wie im Musterplan dargestellt).

Antwort: Die Trägerplatte und die Rollen, sind nicht wesentlicher Bestandteil des Musters und können bei Erfordernis von der Vorgabe leicht abweichen, dürfen aber nicht Überdimensioniert werden.

Risposta: La piastra di supporto e le ruote non fanno parte integrante del modello e possono differire leggermente del disegno secondo il bisogno. Queste non possono però essere sovradimensionate.

4) Bitte um Bestätigung, ob bei der Bewertung von Punkt 2.7.3 nur die in den Bewertungskriterien angeführten Mindestanforderungen (Energiewiedergewinnungswert > 80%, thermische Isolierung mit Sandwich-Paneelen >50mm und Erhöhung der Mindest- Nennleistung des Photovoltaikpaneels) berücksichtigt werden, oder ob eine Verbesserung der übrigen Kennwerte ebenfalls positiv bewertet wird. Falls nur diese Werte berücksichtigt werden, gehen wir davon aus, dass nur diese Werte dokumentarisch zu belegen sind?

Antwort: es werden nur die in den Bewertungskriterien angegebenen Verbesserungen der Mindestanforderungen bewertet. Eine Verbesserung der übrigen Kennwerte wird nicht berücksichtigt.

Risposta: In merito al punto 2.7.3 del disciplinare si comunica che verranno valutati solamente i miglioramenti rispetto ai requisiti minimi indicati nei “criteri di valutazione” (fattore di recupero di calore con un valore maggiore all'80%; isolazione termica, con panelli a sandwich e lana minerale, oltre uno spessore di 50mm; aumento della potenza nominale (STC) del pannello fotovoltaico). Altri miglioramenti non verranno presi in considerazione.

4

Pubblicata il 19/07/2017 08:53

Richiesta di chiarimento / Erklärungsanfragen

Ente committente: Comune di Merano

Stazione appaltante: Comune di Merano

Gara: Costruzione nuova della scuola elementare e palestra a Sinigo

Auftrag gebendes Amt: Gemeinde Meran

Vergabestelle: Gemeinde Meran

Ausschreibung: Neubau Grundschule mit Turnhalle in Sinich

1) da un analisi del disegno del campione AP_A_41 e del testo esteso del capitolato d'appalto (art 09.04.03.03 e 09.04.03.03.a) abbiamo riscontrato delle incongruenze tra elaborati fornitici relativamente al frangisole "raffstore". Inoltre le sezioni del disegno campionatura riportano il frangisole in entrambe le posizioni, mentre in pianta il raffstore è indicato solo davanti alla finestra in legno alluminio. Si chiede cortesemente di chiarire se si debba produrre il frangisole come indicato nel testo del capitolato d'appalto o come previsto nel disegno del campione.

Antwort: das “Raffstore” muss ausschließlich gemäß Lageplan – Horizontalschnitt ausgeführt werden.

Risposta: Il frangisole “Raffstore” deve essere eseguito esclusivamente come da planimetria – sezione orizzontale.

2) Da die Höhe der Räder von deren Traglast abhängig ist, ist es nicht möglich Räder (laut Musterplan Nr. AP.A.41) mit einer Höhe von 6,00 cm zu verwenden, weil das Gewicht des Musters die Traglast der Räder überschreitet. Auf diesem Wege bitten wir um Bestätigung dass die Räder eine Gesamthöhe von ca. 20 cm haben können.

Antwort: Die Trägerplatte und die Rollen, sind nicht wesentlicher Bestandteil des Musters und können bei Erfordernis von der Vorgabe leicht abweichen.

Risposta: La piastra di supporto e le ruote non fanno parte integrante del modello e possono differire leggermente del disegno secondo il bisogno.

3) Wir ersuchen um Überprüfung der in LV-Position 13.07.01.02.a(*) angeführten „externe Pressung von 1040 Pa“. Normalerweise hat ein Lüftungsgerät eine externe Pressung von ca. 250 Pa.

Antwort: Ein rotativer Wärmetauscher hat nun mal einen geringeren Druckverlust, daher kommt dieser Wert von ≥ 1.000 Pa zustande. Dieser Wert ist für das Lüftungsgerät aber irrelevant. Die Ventilatoren sind modulierend und müssen auf die geforderte Luftleistung laut Projekt eingestellt werden.

Risposta: uno scambiatore rotativo di calore ha una ridotta perdita di pressione da cui arriva questo valore di ≥ 1.000 Pa. Tuttavia questo valore è irrilevante per l’impianto di ventilazione. I ventilatori sono modulabili e devono essere installati come da specifiche di progetto.

4) Bezugnehmend auf die Richtigstellung 1) vom 07.07 .2017 – 11:46 Uhr bitten wir zusätzliche Bestätigung, dass folgende Werte als Mindest- und wesentliche Eigenschaften bei sonstigem Ausschluss eingehalten werden müssen:

Lüftungsgerät:

-Die Einheit zur Luftaufbereitung der Turnhalle muss, mit einem rotierenden Wärmewiedergewinnungsgerät ausgestattet sein. Der Energiewiedergewinnungs-faktor muss einen Wert größer oder gleich 80% aufweisen.

-Isolierung, mit Sandwichpaneelen und Mineralwolle, mit einer Dicke von über 50mm Photovoltaikanlage:

-Mindest-Nennleistung (STC) des Photovoltaikpaneels 245 W

-die Gesamtgröße der Photovoltaik-Felder der Projektzeichnung

Antwort: Die in der Dokumentation, genannt „Lüftungsgerät“ und „Photovoltaikanlage“, angegebene Beschreibung entspricht den Mindest- und wesentlichen Eigenschaften der beiden Anlagen .

Risposta: la descrizione contenuta nella documentazione, nominata „impianto di ventilazione“ ed „impianto fotovoltaico“ indica i requisiti minimi ed essenziali.

5) Si precisa ulteriormente che le sole dimensioni esterne del campione devono essere rispettate obbligatoriamente.

Es wird präzisiert, dass nur die Außenabmessungen des Musters obligatorisch einzuhalten sind.

6) In Punkt (2.7.3) Detailpläne ist von einem Energiewiedergewinnungsfaktor die Rede. Im italienischen Text spricht man von „fattore di recupero di calore“ (Wärmerückgewinnungsfaktor). Laut UNI EN 308:1998 spricht man von „Thermischer Effizienz“; laut UNI EN 13053:2011 spricht man von „Energieeffizienz“.

a) Welcher Wert muss angegeben werden bzw. welcher Wert wird bewertet?

b) Wird der oben genannte Faktor bei der Maximalleistung von 5.950m³/h angefragt oder wie üblich bei der Nominalleistung des Gerätes.

c) Welche Nominalleistung hat muss das Gerät haben.Antwort:

a.) Antwort: Es wird Rückwärmezahl (oder Wärmebereitstellungsgrad oder Temperaturänderungsgrad) bewertet. Die Norm EN 308 / 1998 spricht von der Rückwärmezahl [%] und ist die Kennzahl, die die Effizienz der Wärmeübertragung, somit nur den Wirkungsgrad des Wärmetauschers bewertet.

Während die Norm EN 13053 / 2011 von der Wärmerückgewinnung [%] spricht, ist die Summe von Rückwärmezahl, Druckverlust, Ventilatoren und Lebensdauer. Ist eine Zahl die die Energieeffizienz des gesamten RLT Geräte zusammenfasst und liegt deshalb natürlich deutlich tiefer als die Rückwärmezahl.

b.) Antwort: Der angegebene Wert von 5.950 m3/h ist der Nennvolumenstrom. D.h. die max. Dauerleistung, die bei der Endabnahmemessung der Anlage bereitstehen muss.

c.) Antwort: So wie angegeben ≥ 5.950m3/h

a) Risposta: Si valuta il fattore di recupero di calore.

La norma EN308 /89 parla del fattore di recupero di calore [%] ed é il numero di riferimento, che descrive l’efficienza della trasmissione del calore e perciò è il grado di efficienza del recupero di calore stesso.

La norma EN 13053/2011 parla di Efficienza energetica [%] che è la somma dell’efficienza del fattore di recupero di calore, perdita di pressione, efficienza dei ventilatori e della durata della macchina. È un numero che descrive l’efficienza energetica dell’UTA come intera macchina. Per questo il numero non può avere gli stessi valori come il fattore di recupero di calore, ma dovrà essere più basso.

b) Risposta: Il valore specificato di 5.950 m3/h e la portata nominale. Significa è la max. potenza continua, che si deve misurare al collaudo finale della macchina.

c) Risposta: Come detto ≥ 5.950m3/h

5

Pubblicata il 21/07/2017 09:18

Richiesta di chiarimento

Ente committente: Comune di Merano

Stazione appaltante: Comune di Merano

Gara: Costruzione nuova della scuola elementare e palestra a Sinigo

Auftrag gebendes Amt: Gemeinde Meran

Vergabestelle: Gemeinde Meran

Ausschreibung: Neubau Grundschule mit Turnhalle in Sinich

1) MUSTER:

Es wird präzisiert, dass Verbesserungen gemäß den Kriterien beim Muster vorgeschlagen und ausgeführt werden können. Verbesserungen außerhalb der im Dokument Bewertungskriterien“ beschriebenen Kriterien werden jedoch nicht bewertet.

Eine Abweichung der Formen/Abmessungen gegenüber dem Musterplan und dem Leistungsverzeichnis sind zugelassen und führen zu keiner Negativbewertung bzw. Ausschluss.

Die externen Maße des Musters (120 x 54,5/66 x 120) müssen jedoch verpflichtend eingehalten werden (siehe Antwort Nr. 5 vom 19.07.2017).

Die Trägerplatte und die Rollen, sind nicht wesentlicher Bestandteil des Musters und können bei Erfordernis von der Vorgabe leicht abweichen.

Eventuelle Berichte, welche dem Muster beigelegt werden, werden nicht bewertet.

CAMPIONE

Si precisa che è consentito proporre eventuali migliorie sulla base ai criteri di valutazione del campione. Migliorie non indicate nel documento “criteri di valutazione” non verranno valutate.

Variazioni relative alla forma/dimensione del campione e dell‘EDV sono ammesse e non comportano una valutazione negativa oppure l’esclusione.

Le dimensioni esterne del campione (120 x 54,5/66 x 120) devono però essere obbligatoriamente rispettate (vedi risposta n. 5 dd. 19.07.2017). La piastra di supporto e le ruote non fanno parte integrante del modello e possono differire leggermente dal disegno secondo il bisogno.

Eventuali relazioni allegate al campione non verranno valutate.

2) Laut Bewertungskriterien werden bei den Lebensläufen vom „Technischen Baustellenleiter“, „Baustellenleiter“ und „Verantwortlichen für die Sicherheit auf der Baustelle“ die Beträge der Arbeiten bewertet. Ist dies so zu verstehen, dass alle Arbeiten, welche einen Höheren Betrag wie die der Ausschreibung aufweisen mit der maximalen Punktezahl bewertet werden?

Risposta: Non è previsto che tutti i lavori indicati nei curriculum, relativi alle opere più significative realizzate e ultimate negli ultimi 10 anni, che superano l’importo delle opere da realizzare, riceveranno la stessa valutazione.

Antwort: es ist nicht vorgesehen, dass alle in den Lebensläufen angeführt wichtigsten bereits abgeschlossenen Arbeiten der letzten 10 Jahre, welche den Betrag des zu realisierenden Bauwerkes überschreiten, dieselbe Bewertung erhalten.

3) Es wird mitgeteilt, dass die Antwort auf die Frage Nr. 1, welche am 19.07.2017 auf der Internetseite der Provinz veröffentlicht wurde, nicht zu berücksichtigen ist. Es gilt die Antwort auf die Frage Nr. 15, veröffentlicht am 07.07.2017, und zwar:

Con la presente si comunica che la risposta in merito alla domanda n. 1, pubblicata sul sito provinciale in data 19.07.2017 non deve essere presa in considerazione. Vale la risposta alla domanda n. 15, pubblicata in data 07.07.2017, ossia:

In beiden Schnitten auf dem Musterplan ist ein Raffstore zu sehen, im Horizontalschnitt sieht man diesen jedoch nur im Bereich des Fensters; bitte um Bestätigung, dass das Muster gemäß Horizontal-Schnitt gebaut werden soll.

Antwort: Der Raffstore soll über die gesamte Länge ausgeführt werden, bis zum Plexiglas (Abschluss des Musters). Zur Erleichterung kann auf dem Plexiglas eine weitere Führungsschiene angebracht werden, um das Raffstore zu fixieren.

Risposta: Il Raffstore deve essere costruito su tutta la lunghezza fino al plexiglas (limite del campione). Al fine di facilitare il montaggio del raffstore, le guide possono essere fissate sul plexiglas.

1-5 von 7 1 2

Erläuterungen

# Erläuterungen
1

Pubblicata il 30/06/2017 09:38

Antrag

Costruzione nuova della scuola elementare e palestra a Sinigo

si possono accorpare le due categorie ovvero OS30 II,OG11 II di cui siamo in possesso piu' il sistema di qualita' ,per riuscire a coprire l'intero importo della cat OS30 richiesta per la partecipazione alla procedura?

ANTWORT

Ente committente: Comune di Merano

Stazione appaltante: Comune di Merano

Costruzione nuova della scuola elementare e palestra a Sinigo

No, la qualificazione SOA nella categoria OG 11 e quella nella categoria OS 30 possedute dalla medesima impresa non sono cumulabili (vedi parere AVCP n. 190/2012).

Distintamente

***

Nein, die SOA-Qualifizierung für die Kategorie OG 11 und jene für die Kategorie OS 30, welche von demselben Unternehmen besessen sind, sind nicht kumulierbar (siehe Gutachten der AVCP Nr. 190/2012).

MfG

2

Pubblicata il 03/07/2017 08:19

Antrag

Neubau Grundschule mit Turnhalle in Sinich

Fragestellung 1 vom 28.06.2017:

1) In den Bewertungskriterien und den Ausschreibungsbedingungen wird bei Punkt b.2 (2.7.2) „Organigramm der Baustelle“ die Angabe und der Lebenslauf der folgenden Fachkräfte verlangt:

Technische Baustellenleiter, Bauleiter(Baustellenleiter), RSPP

Im italienischen Text sind diese Fachkräfte als „direttore tecnico di cantiere“, capo cantiere, RSPP“ angegeben.

Da der “Technische Baustellenleiter” bereits verlangt wird bitten wir um Bestätigung, dass anstelle von „Bauleiter(Baustellenleiter)“ - in ital. „capo cantiere“

der „Baustellenassistent“ bzw. in ital. „assistente di cantiere“ verlangt wird.

ANTWORT

Ente committente: Comune di Merano

Stazione appaltante: Comune di Merano

Costruzione nuova della scuola elementare e palestra a Sinigo

Nel testo tedesco, con la dicitura “Bauleiter” si intende la figura del “Vorarbeiter auf der Baustelle”.

Distintamente

***

Als „Bauleiter“ ist der Vorarbeiter auf der Baustelle gemeint.

MfG

3

Pubblicata il 03/07/2017 08:22

Antrag

Neubau Grundschule mit Turnhalle in Sinich

In den Ausschreibungsbedingungen werden auf Seite 36 die Lebensläufe beschrieben welche für die geforderten Fachkräfte abgegeben werden müssen. Können zum geforderten Lebenslauf (2 DIN A4 – Seiten) auch die Nachweise der besuchten Kurse und Bestätigung des Studientitels (Diplom) abgegeben werden?

In den Ausschreibungsbedingungen wird auf Seite 36 unter Punkt 2.7.2 „Organigramm des Baustellenpersonals“ die geforderten Fachkräfte (Technischer Baustellenleiter, Bauleiter, RSPP) angeführt. Ist als „Bauleiter“ der Vorarbeiter auf der Baustelle gemeint, wie in den Bewertungskriterien in (italienischer Sprache) „Capo Cantiere“ beschrieben oder ist damit eine andere Fachkraft gemeint?

Mit wie vielen Punkten wird das Organigramm bezogen auf die Baustelle bewertet? In den Bewertungskriterien ist dies nicht ersichtlich, da ausschließlich Punkte für die geforderten Fachkräfte genannt werden.

Laut Bewertungskriterien wird beim Muster (Punkt 2.8) unter anderem die gewählten Materialien bewertet. Kann um, die Bewertung zu ermöglichen dem Muster Dokumentation in Form von Planunterlagen (z.B. zwei DIN A1) oder technischer Bericht (z.B. drei Seiten DIN A4) beigelegt werden?

Bei den Bewertungskriterien ist unter Punkt B.4. „Höchste zugelassene Reduzierung“ die Formel zur Bewertung dargestellt. Ist diese Formel korrekt oder müsste anstatt 25 die Zahl 5 in der Formel genannt werden?

ANTWORT

Ente committente: Comune di Merano

Stazione appaltante: Comune di Merano

Costruzione nuova della scuola elementare e palestra a Sinigo

1. Punto 2.7.2 del disciplinare di gara: attestati di partecipazione a corsi o del titolo di studio (diplomi) non sono richiesti; non devono essere allegati ai curricula .

2. Nel testo tedesco, con la dicitura “Bauleiter” si intende la figura del “Vorarbeiter auf der Baustelle”.

3. Con riferimento all’organigramma, vengono valutate le tre figure professionali richieste, che rappresentano i sottocriteri del criterio “Organigramma di cantiere”.

4. Al campione può essere allegata documentazione in forma di planimetrie o una relazione tecnica.

5. Nella tabella dei criteri di valutazione, al punto b.4, la cifra 25 nella formula indicata va sostituita con la cifra 5 (peso del sottocriterio)

Distintamente

****

1. Puntk 2.7.2. der Ausschreibungsbedingungen: Die Nachweise der besuchten Kurse und Bestätigung des Studientitels (Diplom) sind nicht gefordert. Sie müssen nicht den Lebensläufen beigelegt werden.

2.Als „Bauleiter“ ist der Vorarbeiter auf der Baustelle gemeint.

3. Bezüglich des Organigramms werden die drei geforderten Fachkräfte bewertet, die Unterkriterien des Kriteriums „Organigramm der Baustelle“ darstellen.

4. Dem Muster kann Dokumentation in Form von Planunterlagen oder ein technischer Bericht beigelegt werden.

5. In der Tabelle der Bewertungskriterien, unter Punkt b.4, ist die Ziffer 25 der angegeben Formel durch die Ziffer 5 (Gewicht des Unterkriteriums) zu ersetzen.

MfG

4

Pubblicata il 04/07/2017 12:17

Antrag

Neubau Grundschule mit Turnhalle in Sinich

Ist es zulässig technische Verbesserungen beim Muster aufzuzeigen, oder muss das Muster genau laut Plan Nr. AP.A.41 gebaut werden, auch wenn nicht alle Lösungen technisch korrekt sind?

Wenn es zulässig ist technische Verbesserungen aufzuzeigen, wie werden diese bewertet?

Ist es zulässig das Betonmauerwerk beim Muster in Holz (Mehrschichtplatte) darzustellen?

Dürfen die verschiedenen Schichten des Wandaufbaus mittels „Abstufungen“ dargestellt werden, oder muss das Muster genau laut Plan Nr. AP.A.41 erstellt werden?

ANTWORT

Ente committente: Comune di Merano

Stazione appaltante: Comune di Merano

Costruzione nuova della scuola elementare e palestra a Sinigo

1. Il campione deve essere realizzato come da tavola AP_A_41; nel campione non vanno mostrate eventuali migliorie tecniche.

1. Das Muster muss laut Plan AP_A_41 gebaut werden. Beim Muster sind eventuelle technische Verbesserungen nicht aufzuzeigen.

2. I partecipanti possono scegliere di fare il “muro” del campione anche in altro materiale (ad esempio legno multistrato).

2. Die Bieter können das „Betonmauerwerk“ beim Muster auch in einem anderen Material (z.B. Holz-Mehrschichtplatte) darstellen.

3. A discrezione dell’offerente il campione può rappresentare i diversi strati della costruzione della parete.

3.Nach Ermessen des Bieters kann das Muster die verschiedenen Schichten des Wandaufbaus darstellen.

Distintamente

MfG