Provinzhaus der Barmherzigen Schwestern des Hl. Vinzens von Paul - Privatklinik MartinsbrunnElektronische Ausschreibung059395/2014

MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

(Zuschlag erteilt)
Umbau und Erweiterung der Privatklinik Martinsbrunn
Art des Auftrags:
Bauleistungen
Sektor:
Ordentlich
Art der Realisierung:
Vergabevertrag
Art des Verfahrens:
Offen
Art der Ausführung:
Elektronisch (online)
Abwicklung der Ausschreibung:
Ausschreibung in geschlossenem Umschlag
Datum der Veröffentlichung:
15/12/2014 18:04
Kode Ausschreibung AVCP:
5855877
Ausschluss:
Nein
Verfahren zur Auswahl des Vertragspartners:
Offenes Verfahren

Zusätzliche Informationen

Bauvorhaben (Altes Jahresprogramm):
00001 - Umbau und Erweiterung Privatklinik Martinbrunn
Leistungsart:
Nur Ausführung

Kategorien

  • OG01. Zivil- und Industriebauten ( VI )

Teilnahme- und wirtschaftliche Kriterien

Teilnahme an allen Losen verpflichtend:
Ja
Zuschlagskriterium:
Wirtschaftlich günstigstes Angebot (Umgekehrte Proporzionalität)
Ablauf der Vergabe: Abschlag - Aufgebot:
Abschlag in Währung ( Euro )
Dezimalstellen:
2

Lose

#BetreffCIGBetragAnlagenAnfragenPunkte PreisPunkte Qualität
1MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A6040987C2A7.849.965,42 €4330,0070,00

Anfragen zur Versendung von Dokumenten

# Dokument Art der Anfrage Anmerkungen
1 Allegato A1 - Anlage A1 Administrative Obligatorisch und mehrfach (ein oder mehrere Dokumente zugelassen)
Elektronisch mit digitaler Unterschrift
Getrennte Übermittlung
2 Allegato A2 - Anlage A2 Administrative Nicht zwingend und mehrfach (kein oder mehrere Dokumente zugelassen)
Elektronisch mit digitaler Unterschrift
Gemeinsame Übermittlung
3 Allegato A3 - Anlage A3 Administrative Obligatorisch und mehrfach (ein oder mehrere Dokumente zugelassen)
Elektronisch
Gemeinsame Übermittlung
4 Allegato A4 - Anlage A4 Administrative Nicht zwingend und mehrfach (kein oder mehrere Dokumente zugelassen)
Elektronisch mit digitaler Unterschrift
Getrennte Übermittlung
5 Einzahlung CIG Administrative Obligatorisch (nur ein Dokument zugelassen)
Elektronisch
Gemeinsame Übermittlung
6 Gründungsakt der zeitweiligen Firmenvereinigung/der EWIV (Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung)/des Konsortiums Administrative Nicht zwingend (kein oder ein Dokument zugelassen)
Elektronisch mit digitaler Unterschrift
Gemeinsame Übermittlung
7 ANLAGE A - Teilnahmeantrag Administrative Obligatorisch (nur ein Dokument zugelassen)
Elektronisch mit digitaler Unterschrift
Getrennte Übermittlung

Anlagen

# Dokument
1 Offerte anomale - übertrieben niedrige Angeb
2 Disciplinare di gara
3 BEGRÜNDUNGSKRITERIEN
4 Ausschreibungsbedingungen
5 Kostenschätzung
6 Stima dei costi
7 Download Documento Bando di gara (133,65 KB)
8 Download Documento Auftragsbekanntmachung (137,01 KB)

Datum

Beginn Angebotseinreichung:
16/12/2014 17:00:00
Ende Angebotseinreichung:
12/02/2015 12:00:00
Unterlagen verfügbar bis zum: 04/02/2015 12:00

Mitteilungen der Vergabestellen

# Mitteilungen
1

Pubblicata il 16/12/2014 13:39

IV.3.3) Condizioni per ottenere il capitolatod'oneri e la documentazione complementare

Ente committente: Casa Provinciale delle Suore di Carità di San Vincenzo De' Paoli

Stazione appaltante: Casa di cura Fonte San Martino

Gara: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

Auftrag gebendes Amt: Provinzhaus der Barmherzigen Schwestern des Hl. Vinzens von Paul

Vergabestelle: Privatklinik Martinsbrunn

Ausschreibung: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

Il versamento, di Euro 25,00.-, deve avvenire sul c/c bancario: Cassa Rurale - Filiale Di Lagundo/Merano (Bz) Via Laurin N.ro 44, IBAN: IT 77 V08112 58590 000301270532. Casa di cura privata Fonte San Martino, Ordine delle Suore della Carità di S. Vincenzo de' Paoli-Merano – via Laurin 70 – 39012 Merano (Bz), specificando la causale: “Martinsbrunn – Cd-Rom”. La ricevuta dell’avvenuto versamento dovrà essere allegata al fax numero 0473-221535, dove dovrà essere indicato il numero della gara (codice CIG) e l’indirizzo esatto dell’impresa. Si invita gli offerenti a non inviare detta ricevuta anche via mail o per posta. Il Cd-Rom verrà spedito entro cinque giorni dall’ordine con lettera raccomandata oppure può essere ritirato presso la Casa di cura privata Fonte San Martino il giorno successivo all’invio via fax.

Die Spesenvergütung von Euro 25,00.- auf das Bankkonto Raiffeisenkasse - Filiale Algund/Meran (BZ) Laurinstr. Nr. 44 IBAN IT 77 V 0811258590 000301270532. Privatklinik Martinsbrunn, Orden der barmherzigen Schwestern des heiligen Vinzenz von Paul – Laurinstrasse Nr. 70 –39012 Meran (BZ), erfolgen lautend auf:– „Martinsbrunn Cd-Rom”. Die Bestätigung über die erfolgte Einzahlung muss zusammen mit dem Fax (Fax Nr. 0473-221535), in dem die Nummer der Ausschreibung (Code CIG) und die genaue Adresse der Firmen angegeben werden muss, übermittelt werden. Die Firmen werden gebeten, die genannte Bestätigung nicht zusätzlich mittels Email oder Post zu übermitteln. Die bestellte Cd-Rom wird innerhalb von fünf Tagen mittels Einschreibebrief übermittelt oder kann bei der Privatklinik Martinsbrunn am Tag nach Übermittlung des Fax abgeholt werden.

2

Pubblicata il 17/12/2014 16:10

Rettifica Elaborato. Campione - Richtigstellung Unterlage. Muster

Ente committente: Casa Provinciale delle Suore di Carità di San Vincenzo De' Paoli

Stazione appaltante: Casa di cura Fonte San Martino

Gara: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

Auftrag gebendes Amt: Provinzhaus der Barmherzigen Schwestern des Hl. Vinzens von Paul

Vergabestelle: Privatklinik Martinsbrunn

Ausschreibung: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

Il presente file pdf sostituisce il precedente file inserito nel portale (“Elaborato. Campione”)

Die beiliegende Pdf-Datei ersetzt die vorherige im Portal eingefügte Datei (“Unterlage. Muster”)

Download Allegato comunicazione-t229336i0a7435e2286.pdf
3

Pubblicata il 21/01/2015 13:48

Rettifica Elaborato. Criteri motivazionali / Richitgstellung Unterlagen. Begründungskriterien

Ente committente: Casa Provinciale delle Suore di Carità di San Vincenzo De' Paoli

Stazione appaltante: Casa di cura Fonte San Martino

Gara: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

Auftrag gebendes Amt: Provinzhaus der Barmherzigen Schwestern des Hl. Vinzens von Paul

Vergabestelle: Privatklinik Martinsbrunn

Ausschreibung: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

Il presente file pdf sostituisce il precedente file inserito nel portale (“Criteri motivazionali”)

Die beiliegende Pdf-Datei ersetzt die vorherige im Portal eingefügte Datei (“Begründungskriterien”)

Vedere:

Criterio B. Campione 1.

“Pos 04.05.03.03.b”

“colorazione e texture della superficie dei pannelli in legno”

“in presenza di un gran numero di ditte presso il cantiere stesso”

Siehe:

Kriterium B. Muster 1.

“Pos 04.05.03.03.b”

“Farbe und Beschaffenheit der Oberfläche aus Holzplatten”

“im gleichzeitiger Anwesenheit zahlreicher Unternehmern auf der gleichen Baustelle”

Download Allegato comunicazione-t229336i0a7435e2286_1.01.2015.pdf
4

Pubblicata il 21/01/2015 13:53

Chiarimento Criterio C / Richtigstellung Kriterium C

Ente committente: Casa Provinciale delle Suore di Carità di San Vincenzo De' Paoli

Stazione appaltante: Casa di cura Fonte San Martino

Gara: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

Auftrag gebendes Amt: Provinzhaus der Barmherzigen Schwestern des Hl. Vinzens von Paul

Vergabestelle: Privatklinik Martinsbrunn

Ausschreibung: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

Criterio C: Cronoprogramma dei lavori. Precisiamo che deve essere presentato un solo foglio in formato A1.

Kriterium C: Terminplan der Arbeiten. Es wird präzisiert, dass nur eine Seite im Format A1 vorgelegt werden muss.

5

Pubblicata il 30/01/2015 07:09

RETTIFICA / MITTEILUNG: cauzione provvisoria / vorläufige Kaution

Ente committente: Casa Provinciale delle Suore di Carità di San Vincenzo De' Paoli

Stazione appaltante: Casa di cura Fonte San Martino

Gara: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

Auftrag gebendes Amt: Provinzhaus der Barmherzigen Schwestern des Hl. Vinzens von Paul

Vergabestelle: Privatklinik Martinsbrunn

Ausschreibung: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

Si comunica che la cauzione provvisoria indicata al punto 2.4. del disciplinare di gara in € 153.037,00, viene modificata con il nuovo importo di € 156.999,31.

Hiermit wird mitgeteilt, dass die vorläufige Kaution mit einem Betrag von € 153.037,00, so wie in den Ausschreibungsbedingungen unter Punkt 2.4 vorgesehen, mit dem Betrag von € 156.999,31 ersetzt wird.

1-5 von 13 1 2 3

Erläuterungen

# Erläuterungen
1

Pubblicata il 27/01/2015 10:45

Antrag

1: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

Nella risposta al chiarimento n. 2 del 16/1/2015 relativa al massetto ed alla muratura del campione, è stato indicato che “Non sono richiesti materiali di supporto da voi indicati”:

si chiede se il “Muster – Campione” possa essere realizzato e completato con tali materiali.

ANTWORT

Ente committente: Casa Provinciale delle Suore di Carità di San Vincenzo De' Paoli

Stazione appaltante: Casa di cura Fonte San Martino

1: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

Domanda / Frage

Nella risposta al chiarimento n. 2 del 16/1/2015 relativa al massetto ed alla muratura del campione, è stato indicato che “Non sono richiesti materiali di supporto da voi indicati”: Si chiede se il “Muster – Campione” possa essere realizzato e completato con tali materiali.

In der Antwort auf die Anfrage Nr. 2 vom 16.01.2015, betreffend die vollständige Bemusterung des Estriches und des Mauerwerkes wurde angegeben „Die von Ihnen beschriebenen Materialen sind nicht erforderlich., Es wird nachgefragt, ob das „Muster – Campione“ mit diesen Materialen realisiert und vervollständigt werden kann.

Risposta / Antwort

E‘ facoltà dell'offerente realizzare il modello con massetto e muratura o con materiali diversi.

Es steht dem Anbieter frei das Muster mit dem Estrich und dem Mauerwerk oder anderen Materialen zu realisieren bzw. zu vervollständigen.

2

Pubblicata il 27/01/2015 10:46

Antrag

1: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

Relativamente al “Criterio B – Qualità tecnica”, la descrizione estesa della voce pos. 13.03.01.02 riporta le caratteristiche del collettore e delle relative componenti impiantistiche ma non dà alcuna indicazione sulla “Cassetta per collettore” citata nei criteri motivazionali:

si chiede quali siano i requisiti essenziali di tale cassetta.

ANTWORT

Ente committente: Casa Provinciale delle Suore di Carità di San Vincenzo De' Paoli

Stazione appaltante: Casa di cura Fonte San Martino

1: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

Domanda / Frage

Relativamente al “Criterio B – Qualità tecnica”, la descrizione estesa della voce pos. 13.03.01.02 riporta le caratteristiche del collettore e delle relative componenti impiantistiche ma non dà alcuna indicazione sulla “Cassetta per collettore” citata nei criteri motivazionali: si chiede quali siano i requisiti essenziali di tale cassetta.

Im Langtext der Pos. 13.03.01.02 des „Kriteriums B – Technische Qualität“ werden die Charakteristiken und die diesbezüglichen Komponenten des Verteilers beschrieben. Es wird aber keine Beschreibung bzw. Angaben zum „Verteilerkasten“ gegeben, so wie in den Begründungskriterien angegeben. Bitte um Angabe der grundlegenden Anforderungen des Verteilerkastens.

Risposta / Antwort

CASSETTA PER COLLETTORE DI RISCALDAMENTO A PAVIMENTO

Requisiti:

per il montaggio sottotraccia, in lamiera d'acciaio zincata a fuoco e verniciata (colore RAL a scelta della DL), possibilità di attacco da entrambi i lati, con telaio regolabile in profondità (da 13 a 17cm), telaio con angolari di fissaggio e telaietto frontale, sportello frontale rimovibile

Criteri di valutazione:

Qualità e spessore lamiera utilizzata

Tipologia finitura tra lamiera e cartongesso

Dimensione fessura tra coperchio e cornice

Tipologia sistema di chiusura del sportello frontale

VERTEILERKASTEN FÜR BODENHEIZUNG

Erfordernisse:

Für die Unterputzmontage, in verzinktem Stahlblech und lackiert (RAL Farbe nach Auswahl der Bauleitung), Möglichkeit der Verbindung von beiden Seiten, mit verstellbaren Rahmen in der Tiefe (von 13 bis 17 cm), mit eckigem Rahmen und Frontrahmen, abnehmbare Tür

Bewertungskriterien:

Qualität und Stärke des verwendeten Bleches

Art der Ausführung zwischen Blech und Gipskarton

Größe Spalt zwischen Deckel und Rahmen

Art des Schließungssystemes der Tür

3

Pubblicata il 27/01/2015 10:50

Antrag

1: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

• Laut aktueller Tabelle der Begründungskriterien (vom 21.01.2015; 14.48 Uhr) sind nachfolgende Fragen aufgetaucht:

o Bei den Begründungskriterien bei Baustellenleiter und Baustellenassistent stimmt der italienische Text nicht mit den deutschen Text nicht überein. Laut Italienischem Text sind Referenzen der Kategorie OG1 mit vergleichbarem Schwierigkeitsgrad voranging, laut deutschem Text sind Referenzen für Privatkliniken vorrangig. Welche Referenzen sind vorrangig, Privatkliniken oder vergleichbare Bauwerke der Kategorie OG1 mit vergleichbarem Schwierigkeitsgrad?

o Die Beschreibung für den zuständigen der Sicherheit ist nicht klar. Laut italienischem Text wird „preposto per la sicurezza“ verlangt. Laut deutschem Text wird der Sicherheitsbeauftragte verlangt. Da es sich nicht um dieselben Funktionen handelt möchten wir auf diesem Wege nachfragen welche Position anzugeben ist? Darf die angegebene Person für Sicherheit auch eine externe Person sein? Wird bei der Bewertung zwischen externer und interner Person unterschieden?

ANTWORT

Ente committente: Casa Provinciale delle Suore di Carità di San Vincenzo De' Paoli

Stazione appaltante: Casa di cura Fonte San Martino

1: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

Domanda / Frage

- Nei criteri motivazionali in merito al direttore di cantiere e assistente di cantiere, il testo italiano non corrisponde con il testo in tedesco. Secondo il testo italiano le referenze della categoria SOA OG1 per opere simili per complessità sono prioritarie e secondo il testo tedesco le referenze hanno priorità per le cliniche private. Quali referenze sono prioritarie, le cliniche private o le opere simili per complessità della categoria OG1?

- La descrizione in merito alla sicurezza non è chiara. Nel testo italiano è richiesto il “preposto per la sicurezza”. Nel testo tedesco invece il “responsabile per la sicurezza”. Siccome non si tratta della stessa funzione, si chiede quale posizione è da indicare? La persona specificata per la sicurezza potrà essere anche una persona esterna?

- Bei den Begründungskriterien bei Baustellenleiter und Baustellenassistent stimmt der italienische Text nicht mit dem deutschen Text nicht überein. Laut Italienischem Text sind Referenzen der Kategorie OG1 mit vergleichbarem Schwierigkeitsgrad voranging, laut deutschen Text sind Referenzen für Privatkliniken vorrangig. Welche Referenzen sind vorrangig, Privatkliniken oder vergleichbare Bauwerke der Kategorie OG1 mit vergleichbarem Schwierigkeitsgrad?

- Die Beschreibung für den zuständigen der Sicherheit ist nicht klar. Laut italienischem Text wird „preposto per la sicurezza“ verlangt. Laut deutscher Text wird der Sicherheitsbeauftragte verlangt. Da es sich nicht um dieselben Funktionen handelt möchten wir auf diesem Wege nachfragen welche Position anzugeben ist? Darf die angegebene Person für Sicherheit auch eine externe Person sein?

Risposta / Antwort

- Il testo tedesco contiene un errore. Le referenze prioritarie sono le opere simili per complessità della categoria OG1.

- La figura richiesta è il preposto per la sicurezza(art. 2, comma e) D.Lgs. 9 aprile 2008, n. 81). Non può essere una figura esterna.

- Der deutsche Text enthält einen Fehler. Die vorrangigen Referenzen sind Bauwerke mit vergleichbarem Schwierigkeitsgrad der Kategorie OG1.

- Die zuständige Figur ist der Vorgesetzte der Sicherheit (Art. 2, Absatz e) des D.Lgs. 9. April 2008, n. 81). Die angegebene Person darf keine externe Person sein.

4

Pubblicata il 27/01/2015 10:51

Antrag

1: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

In riferimento all'art. 13.03.01.02 si chiede se le schede tecniche che devono essere fornite sono riferite alla sola cassetta e non al collettore.

ANTWORT

Ente committente: Casa Provinciale delle Suore di Carità di San Vincenzo De' Paoli

Stazione appaltante: Casa di cura Fonte San Martino

1: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

Domanda / Frage

In riferimento all'art. 13.03.01.02 si chiede se le schede tecniche che devono essere fornite sono riferite alla sola cassetta e non al collettore.

Bezüglich Position 13.03.01.02 wird angefragt, ob sich die zu liefernden Datenblätter nur auf den Kasten und nicht auf den Verteiler beziehen.

Risposta / Antwort

Le schede tecniche da presentare non si riferiscono al collettore. Pos. 13.03.01.02

Die zu liefernden Datenblätter beziehen sich nicht auf den Verteiler. Pos. 13.03.01.02

5

Pubblicata il 27/01/2015 10:56

Antrag

1: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

• Im Leistungsverzeichnis wird auf Seite 124 unter Vorbereitende Arbeiten beschrieben, dass die Wand und Bodenflächen mit einer „wasserundurchlässigen fliesenklebertauglichen einkomponentigen Kunstharzdispersions-Anstrich“ abgedichtet werden müssen. Was ist mit dieser Schicht gemeint? Kann diese Schicht weggelassen werden, wenn die Wasserundurchlässigkeit mit einem anderen Produkt garantiert werden kann?

ANTWORT

Ente committente: Casa Provinciale delle Suore di Carità di San Vincenzo De' Paoli

Stazione appaltante: Casa di cura Fonte San Martino

1: MARTINSBRUNN CIG: 6040987C2A

Domanda / Frage

Nell’elenco prestazioni si descrivono sulla pagina 124 (tedesco – 123 italiano) che le superfici a parete e pavimento sono da impermeabilizzare con una pittura impermeabile di dispersione di resine monocomponente, compatibile con il collante per piastrelle. Cosa s’intende con questo strato? Detto strato potrà essere eliminato, se l’impermeabilità sarà garantita con un altro prodotto?

Im Leistungsverzeichnis wird auf Seite 124 unter Vorbereitende Arbeiten beschrieben, dass die Wand und Bodenflächen mit einer „wasserundurchlässigen fliesenklebertauglichen ein komponentigen Kunstharzdispersions-Anstrich“ abgedichtet werden müssen. Was ist mit dieser Schicht gemeint? Kann diese Schicht weggelassen werden, wenn die Wasserundurchlässigkeit mit einem anderen Produkt garantiert werden kann?

Risposta / Antwort

Nelle singole voci di prestazione si precisa su quali superfici a pavimento e a parete devono essere applicati smalti impermeabili. Solo nella voce 05.01.02.04.i * Pavimenti in piastrelle di grès fine porcellanato in bagni, 60 x 60/30cm, s= 10,5mm e voce 05.02.02.20.g * Rivestimenti a parete in piastrelle di grès fine porcellanato in bagni, 60 x 60/30cm, s= 10,5mm deve essere applicato lo smalto impermeabile; lo strato non potrà essere eliminato o sostituito da un altro prodotto.

In den einzelnen Leistungspositionen wird präzisiert bei welchen Boden- und Wandflächen eine Dichtungsschlämme aufgetragen werden muss. Nur in den Pos 05.01.02.04.i * Bodenbelag aus keramischen Feinsteinzeugfliesen in Nassräumen, 60 x 60/30cm, s= 10,5mm und Pos 05.02.02.20.g * Wandverkleidung aus keramischen Feinsteinzeugfliesen in Nassräumen, 60 x 60/30cm, s= 10,5mm muss eine Dichtungsschlämme aufgetragen werden; die Schicht kann nicht weggelassen oder mit einem anderen Produkt ersetzt werden.

11-15 von 28 1 2 3 4 5 6