Agenzia per i contratti pubblici – ACP - Stazione unica appaltante LavoriGara Telematica019444/2014

SUA 015/2014 - ZSZ Tiers

(Aggiudicata)
Nuova costruzione di un centro protezione civile
Tipo di appalto:
Lavori
Settore:
Ordinario
Modalità di realizzazione:
Contratto d'appalto
Tipo di procedura:
Procedura aperta
Modalità di esecuzione:
Telematica (online)
Svolgimento della gara:
Gara in Busta Chiusa
Data di pubblicazione:
17/03/2014 16:15
Codice gara AVCP:
5486785
Esclusione:
No
Procedura di scelta del contraente:
Procedura aperta
L'amministrazione aggiudicatrice/ente aggiudicatore acquista per conto di altre amministrazioni aggiudicatrici/enti aggiudicatori

Informazioni aggiuntive

Tipo di prestazione:
Sola esecuzione

Categorie

  • OG01. Edifici civili e industriali ( III-bis )

Criteri di partecipazione ed economici

Obbligo a partecipare a tutti i lotti:
Criterio di aggiudicazione:
Offerta economicamente più vantaggiosa (Proporzionalità inversa)
Dinamica:
Ribasso in valuta ( Euro )
Decimali:
2

Lotti

#OggettoCIGImportoAllegatiRichiestePunti prezzoPunti qualità
1Nuova costruzione del centro di protezione civile a Tires5637306413€ 1.735.385,000633,0067,00

Richieste d'invio documentazione

# Documento Tipo richiesta Note
1 A-Allegato A4 - Anlage A4.doc Amministrativa Facoltativo e Multiplo (zero o più documenti ammessi)
Invio telematico con firma digitale
Invio disgiunto
2 A-Allegato A3 - Anlage A3.doc Amministrativa Obbligatorio e Multiplo (uno o più documenti ammessi)
Invio telematico
Invio congiunto
3 A-Allegato A2 - Anlage A2.doc Amministrativa Facoltativo (zero o un documento ammessi)
Invio telematico con firma digitale
Invio congiunto
4 A-Allegato A1 - Anlage A1.doc Amministrativa Obbligatorio e Multiplo (uno o più documenti ammessi)
Invio telematico con firma digitale
Invio disgiunto
5 Atto di costituzione RTI / GEIE / Consorzio Amministrativa Facoltativo (zero o un documento ammessi)
Invio telematico con firma digitale
Invio congiunto
6 ALLEGATO A - Domanda di partecipazione Amministrativa Obbligatorio (un solo documento ammesso)
Invio telematico con firma digitale
Invio disgiunto

Documentazione allegata

# Documento
1 Disciplinare di gara
2 Testo esteso
3 Download Documento Bando di gara d'appalto (sotto soglia comunitaria) (102,74 KB)
4 Download Documento Vergabebekanntmachung (unter EU-Schwellenwert) (106,79 KB)
5 Stima dei costi
6 Direttive offerte anomale
7 Computo metrico

Date

Inizio ricezione offerte:
18/03/2014 08:00:00
Fine ricezione offerte:
18/04/2014 12:00:00
Documentazione disponibile fino a: 18/04/2014 12:00

Comunicazioni della Stazione Appaltante

# Comunicazioni
1

Pubblicata il 03/04/2014 08:18

DOMANDA/FRAGE --- RISPOSTA/ANTWORT

Auftrag gebendes Amt: Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau- Dienstleistungs- und Lieferaufträge

Vergabestelle: Einheitliche Vergabestelle Bauaufträge

Ente committente: Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture

Stazione appaltante: Stazione Unica Appaltante

Ausschreibung: SUA 015/2014 - ZSZ Tiers

Gara: SUA 015/2014 - ZSZ Tiers

DOMANDA:

In riferimento all'appalto SUA 015/2014 - ZSZ Tiers, il punto 1a del paragrafo 2.12.3 del Disciplinare di gara ("Qualità tecnica - particolari

costruttivi") richiede una sezione completa dal piano terra al piano rialzato che comprenda i particolari S01 (tavola n.A09) e DS05 (tavola n.A16). Quest'ultima non è però reperibile nella documentazione resa disponibile. Analogamente risultano mancanti le tavole n. A17 e A18, a cui si fa rifermento nelle piante e che dovrebbero contenere particolari del tipo DS e DI.

Si richiede pertanto alla stazione appaltante la documentazione mancante per poter procedere ad una più accurata e completa analisi del progetto.

FRAGE(Übersetzung):

Bezüglich der Ausschreibung SUA 015/2014 – ZSZ Tiers, im Pkt. 1a des Par. 2.12.3 der Wettbewerbsbedingungen "Technische Qualität – Ausführungsdetails" wird ein vollständiger Schnitt vom Erdgeschoss zum Obergeschoss verlangt, der die Details S01 (Plan Nr. A09) und DS05 (Plan Nr. A16) einschließt. Letztgenannter Plan ist jedoch nicht in der zur Verfügung gestellten Dokumentation auffindbar. Ebenso fehlen die Pläne A17 und A18, auf welche in den Zeichnungen verwiesen wird und die Details Typ DS und DI enthalten sollten. Die ausschreibende Behörde wird deshalb ersucht, die fehlenden Unterlagen zur Verfügung zu stellen, damit eine genauere und vollständigere Prüfung des Projektes erfolgen kann.

------------------------

RISPOSTA (PARERE):

La pianta Nr. A16 Schlosser Details_Fabbro dettagli è stata pubblicata sul portale

Le due piante Nr.A17 Treppe Details_Scala dettagli e Nr. A18 Türenliste / Innenausbau Details_Elenco porte in legno / strutt. Interna sono irrilevanti per la elaborazione delle sezioni di facciata.

ANTWORT (STELLUNGNAHME):

Plan Nr. A16 Schlosser Details_Fabbro dettagli wurde im Portal veröffentlicht.

Die beiden Pläne Nr.A17 Treppe Details_Scala dettagli und Nr. A18 Türenliste / Innenausbau Details_Elenco porte in legno / strutt. Interna sind für die Ausarbeitung der Fassadenschnitte nicht relevant.

Cs

MfG

Manfred Röggla

2

Pubblicata il 14/04/2014 12:16

CRONOPROGRAMMA - BAUZEITENPLAN

Auftrag gebendes Amt: Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau- Dienstleistungs- und Lieferaufträge

Vergabestelle: Einheitliche Vergabestelle Bauaufträge

Ente committente: Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture

Stazione appaltante: Stazione Unica Appaltante

Ausschreibung: SUA 015/2014 - ZSZ Tiers

Gara: SUA 015/2014 - ZSZ Tiers

Si conferma il tempo utile per l’ultimazione dei lavori di 420 giorni naturali e consecutivi secondo art. 20, comma 1 del capitolato speciale d’appalto - 1° parte. Durante i mesi invernali è prevista la sospensione dei lavori.

-------------------------------------------------

Die Frist für die Fertigstellung der Arbeiten von 420 fortlaufenden Kalendertagen lt. Art. 20, Absatz 1 der besonderen Vergabebedingungen – 1. Teil wird bestätigt. Während der Wintermonate ist die Einstellung der Arbeiten vorgesehen.

3

Pubblicata il 16/04/2014 10:10

Allegato A 1 - Anlage A 1

Auftrag gebendes Amt: Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau- Dienstleistungs- und Lieferaufträge

Vergabestelle: Einheitliche Vergabestelle Bauaufträge

Ente committente: Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture

Stazione appaltante: Stazione Unica Appaltante

Ausschreibung: SUA 015/2014 - ZSZ Tiers

Gara: SUA 015/2014 - ZSZ Tiers

Modulo rettificato.

Richtiggestellter Vordruck.

Cordiali saluti

Mit freundlichen Grüßen

Manfred Röggla

Download Allegato comunicazione-t114265i0a6306e16797_1.doc
4

Pubblicata il 28/05/2014 10:40

RICHTIGSTELLUNG - RETTIFICA

Auftrag gebendes Amt: Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau- Dienstleistungs- und Lieferaufträge

Vergabestelle: Einheitliche Vergabestelle Bauaufträge

Ente committente: Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture

Stazione appaltante: Stazione Unica Appaltante

Ausschreibung: SUA 015/2014 - ZSZ Tiers

Gara: SUA 015/2014 - ZSZ Tiers

Betrifft den Zuschlagsempfänger:

“Im Rundschreiben Nr. 11001/119/20(8) vom 16. Mai 2014 bestätigt das Innenministerium die implizite Aufhebung der Pflicht, die Vordrucke für die Ausschreibungen (sog. GAP-Vordrucke) auszufüllen, die mit Rundschreiben des Departements für öffentliche Sicherheit Nr. 558/6.A.10.S.2 vom 28. Januar 1983 zur Umsetzung von Art. 1, Abs. 7 GD Nr. 629 vom 6. September 1982 eingeführt worden waren.

Besagte Bestimmung gilt heute als eingehalten, wenn das Verfahren nach Art. 7, Abs. 8 gv.D. Nr. 163/2006 eingesetzt und der mit Art. 1, Abs. 32 G. Nr. 190/2012 eingeführten Transparenzpflicht der öffentlichen Auftraggeber entsprochen wird.”

----------------------------------------

Riguarda l' aggiudicataria:

“Con circolare n. 11001/119/20(8) del 16 maggio 2014 il Ministero dell’Interno ha confermato l’abrogazione implicita dell’obbligo di compilazione dei Moduli “Gare d’appalto”, i cd. Modelli G.A.P., introdotti con la circolare del Dipartimento di P.S. n. 558/6.A.10.S.2 del 28.1.1983, in attuazione di quanto previsto dall’art. 1 c. 7 del D.L. 6 settembre 1982 n. 629.

Tale disposizione, infatti, risulta oggi soddisfatta dalla procedura dettata dall’art. 7, comma 8, del Decreto legislativo n. 163/2006 e dagli obblighi di trasparenza in capo alle stazioni pubbliche appaltanti introdotti dall’art. 1, comma 32, della Legge n. 190/2012.”

Cs

MfG

Manfred Röggla

Download Allegato comunicazione-t114265i0a6306e16797.05.2014.pdf
5

Pubblicata il 06/06/2014 09:37

ÖFFNUNG WIRTSCHAFTLICHE ANGEBOTE - APERTURA OFFERTE ECONOMICHE

Auftrag gebendes Amt: Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau- Dienstleistungs- und Lieferaufträge

Vergabestelle: Einheitliche Vergabestelle Bauaufträge

Ente committente: Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture

Stazione appaltante: Stazione Unica Appaltante

Ausschreibung: SUA 015/2014 - ZSZ Tiers

Gara: SUA 015/2014 - ZSZ Tiers

Die Sitzung findet am Dienstag, den 10.06.2014 um 09.00 Uhr, im Büro der Bereichsdirektorin Dr. Sciarrone, Tradecenter - Dr. Perathonerstrasse 10, 1. Stock, statt.

La seduta verrà tenuta nell' ufficio della diretrice d'area dott.ssa Sciarrone, Tradecenter - via Dr. Perathoner 10, 1° piano, alle ore 09:00 del 10/06/2014.

Mit freundlichen Grüßen

Cordiali saluti

Manfred Röggla

Chiarimenti

# Chiarimenti
1

Pubblicata il 11/04/2014 11:41

Domanda

1: SUA 015/2014 - ZSZ Tiers

Domanda:

Buon giorno,

si richiede chiarimento in relazione al servizio di manutenzione e del servizio di assistenza post appalto ,redatto tenuto conto del programma di manutenzione e delle prescrizioni,con garanzia minimo prevista di 24 mesi. Nel Cd fornito dall’ amministrazione non trovo il documento complementare al progetto esecutivo che prevede e pianifica , attività di manutenzione, al fine di mantenere la funzionalità ,qualità,lì efficienza e il valore economico . La tavola E04 piano di manutenzione si riferisce alla sicurezza, richiedo su quali lavorazioni si richiede la checklist dei controlli, o se a scelta dell’ impresa partecipante all’ appalto. Resto in attesa di delucidazioni nel merito

*************************************

Übersetzung der Frage:

Man bittet um Klärung bezüglich des Wartungs- und Assistenzdienstes nach Auftragserfüllung, unter Berücksichtigung des Wartungsprogrammes und der Vorschriften, mit Gewährleistung von mindestens 24 Monaten. In der bereitgestellten CD der Verwaltung finden wir nicht die ergänzende Unterlage zum Ausführungsprojekt, in welchem die Wartungstätigkeiten angeführt sind, um Funktionalität, Qualität, Effizienz und Wertbeständigkeit zu erhalten.

Der Plan E04 Wartungsplan bezieht sich auf die Sicherheit; es wird angefragt, für welche Gewerke die Kontroll-Checkliste erstellt werden soll oder ob diese nach Wahl des Bieters erarbeitet wird. Man wartet auf entsprechende Klärung.

RISPOSTA

Ente committente: Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture

Stazione appaltante: Stazione Unica Appaltante

1: SUA 015/2014 - ZSZ Tiers

Risposta:

La programmazione e la checklist dei controlli sono a scelta dell'impresa partecipante all'appalto, sempre tenendo conto dei "paletti" posti dalla Stazione appaltante.

*****************************

Antwort:

Die Programmierung und Checklist der Kontrollen erfolgt nach Wahl des Bieters, immer innerhalb der "Eckpunkte" der Ausschreibung.

Cs

MfG

Manfred Röggla

2

Pubblicata il 14/04/2014 10:43

Domanda

FESTSTELLUNG:

Die gelieferten Bauzeitpläne unterscheiden sich zudem deutlich zwischen deutscher und italienischer Version. In der deutschen Version sind 52+46Wochen dargestellt als Bauzeit was insgesamt 686 Kalendertagen entspricht. In der italienischen Version ist eine Bauzeit von Mai 2013 bis März 2014 vorgegeben, also insgesamt 11 Monate = ca. 330 Kalendertagen. Man bittet um Richtigstellung der Unterlagen und klare Angaben was zu berücksichtigen ist.

***********************

OSSERVAZIONE:

Il cronoprogramma prsenta differenze tra il testo tedesco e quello italiano. Si prega di rettificare ed indicare quali indicazioni prevalgono.

RISPOSTA

Ente committente: Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture

Stazione appaltante: Stazione Unica Appaltante

1: SUA 015/2014 - ZSZ Tiers

Als Anlage der richtiggestellte,endgültige Bauzeitplan (IT-Text.

In allegato il cronoprogramma rettificato,finale (testo IT).

Mit freundlichen Grüßen

Cordilai saluti

Manfred Röggal
Download Allegato comunicazione-t114265i0a6306e16797.04.2014.pdf

3

Pubblicata il 14/04/2014 12:21

Domanda

FRAGE:

1.1

Als Bewertungskriterium des zu erstellenden Terminplanes ist folgendes angegeben „Zeitraum und Einteilung der Arbeiten in Bezug auf die Fremdenverkehrssaison und des Winters“. Weiter ist im in den Projektunterlagen mitgelieferten Bauzeitplan eine Baustellenpause von 27 Wochen vorgesehen.

Wir bitten um Mitteilung des Datums des geplanten Baubeginns, und in welchem Zeitraum die Baustellenpause von 27 Wochen vorgesehen werden muss, damit wie diese in unserem Terminplan berücksichtigen können.

1.2

Die Bauzeit ist mit 420 Tagen angegeben und darf nicht verkürzt oder verlängert werden:

Da einige Gewerke nicht Teil dieser Ausschreibung sind (Elektro-, Sanitär- und Heizungsanlage, Gipsarbeiten, Maler usw.) bitten wir um Mitteilung, ob bzw. wie diese Gewerke im Terminplan berücksichtigt werden müssen.

Da die ausgeschriebenen Arbeiten sowohl den Anfang (Erdarbeiten) und das Ende (Schlussreinigung) der Baustelle beinhalten haben diese Gewerke auch Einfluss auf die angebotene Bauzeit. Der Gesamtbauzeit laut Projektterminplan beträgt 98 Wochen (686Tage).

------------------

TRADUZIONE DOMANDA:

Übersetzung:

1.1

Quale criterio di valutazione relativa all'elaborazione del cronoprogramma è indicato il "Periodo e organizzazione dei lavori con riferimento alla stagione turistica ed all'inverno". Inoltre nel cronoprogramma allegato alla documentazione di progetto è prevista una sospensione di 27 settimane. Si chiede di voler indicare la data del presunto inizio lavori e del periodo, nel quale si dovrà prevedere la sospensione di 27 settimane, in modo che queste possano essere considerate nel nostro cronoprogramma.

1.2

La durata dei lavori è indicata con 420 giorni e non può essere ridotta, né aumentata: Essendo alcune lavorazioni non parte di questa gara (lavori da elettricista, sanitari e da termoidraulico, da gessista, da pittore, ecc.), si prega di indicare come tali dovranno essere considerati nel cronoprogramma.

Dato che i lavori dell'appalto comprendono sia l'inizio (lavori di terra) che la fine (pulizia finale) del cantiere, le lavorazioni indicate influiscono anche sulle tempistiche dell'offerta. La durata totale dei lavori nel crono del progetto è indicata con 98 settimane (686 giorni)

RISPOSTA

Ente committente: Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture

Stazione appaltante: Stazione Unica Appaltante

1: SUA 015/2014 - ZSZ Tiers

´

Antwort 1.1 + 1.2:

Man verweist auf die analoge Fragestellung und bereits erfolgte Beantwortung zum Thema "Bauzeitenplan"

Risposta 1.1 + 1.2:

Si rimanda alla domanda analoga e relativa risposta già data sull'argomento "Cronoprogramma"

Pubblicata/veröffentlicht il/am 14/04/2014 12:16

CRONOPROGRAMMA - BAUZEITENPLAN

4

Pubblicata il 14/04/2014 12:59

Domanda

1: SUA 015/2014 - ZSZ Tiers

chiedo chiarimento per controsoffitti.

in sezione nei disegni vengono segnati ma in capitolato non riesco a trovare la voce.

Sono scorporati come le opere da elettrico e idraulico?

Übersetzung Frage:

Man bittet um Klärung zu den Deckenverkleidungen:

in den Schnitten sind diese eingezeichnet, aber im Leistungsverzeichnis finden wir nicht di entsprechende Position. Sind die Deckenverleidungen also nicht enthalten wie die Gewerke Elektriker- und Hydraulikerarbeiten?

RISPOSTA

Ente committente: Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori, servizi e forniture

Stazione appaltante: Stazione Unica Appaltante

1: SUA 015/2014 - ZSZ Tiers

Risposta:

I controsoffitti sono scorporati e fanno parte delle opere da pittore.

Antwort:

Die abgehängten Decken sind ausgegliedert und sind Teil der Ausschreibung Malerarbeiten

MfG

Cs

Manfred Röggla

6-9 di 9 1 2